Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.21 Bundesgesetz vom 8. Oktober 2004 über die Transplantation von Organen, Geweben und Zellen (Transplantationsgesetz)

810.21 Legge federale dell' 8 ottobre 2004 sul trapianto di organi, tessuti e cellule (Legge sui trapianti)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Personen

1 Urteilsunfähigen oder minderjährigen Personen dürfen keine Organe, Gewebe oder Zellen entnommen werden.

2 Ausnahmen sind zulässig für die Entnahme regenerierbarer Gewebe oder Zellen, wenn:

a.
die Entnahme für die urteilsunfähige oder minderjährige Person nur ein minimales Risiko und eine minimale Belastung mit sich bringt;
b.
die Empfängerin oder der Empfänger mit keiner anderen therapeutischen Methode von vergleichbarem Nutzen behandelt werden kann;
c.
eine geeignete urteilsfähige und volljährige spendende Person nicht zur Verfügung steht;
d.
die Empfängerin oder der Empfänger ein Elternteil, ein Kind oder ein Geschwister der spendenden Person ist;
e.
die Spende geeignet ist, das Leben der Empfängerin oder des Empfängers zu retten;
f.
der gesetzliche Vertreter umfassend informiert worden ist und frei und schriftlich zugestimmt hat;
g.
die urteilsfähige, aber minderjährige spendende Person umfassend informiert worden ist und frei und schriftlich zugestimmt hat;
h.
keine Anzeichen dafür vorhanden sind, dass sich die urteilsunfähige Person einer Entnahme widersetzen würde;
i.
eine unabhängige Instanz zugestimmt hat.

3 Eine urteilsunfähige Person ist so weit wie möglich in das Informations- und Zustimmungsverfahren einzubeziehen.

4 Die Kantone bezeichnen die unabhängige Instanz nach Absatz 2 Buchstabe i und regeln das Verfahren.

9 Ausdruck gemäss Anhang Ziff. 21 Abs. 2 des BG vom 19. Dez. 2008 (Erwachsenenschutz, Personenrecht und Kindesrecht), in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2011 725; BBl 2006 7001). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.

Art. 13 Protezione delle persone incapaci di discernimento o minorenni

1 Non è consentito effettuare prelievi di organi, tessuti o cellule da persone incapaci di discernimento o minorenni.

2 Sono ammesse eccezioni per i prelievi di tessuti o cellule rigenerabili se:

a.8
il trapianto per la persona incapace di discernimento o minorenne presenta soltanto rischi e costrizioni minimi;
b.
il ricevente non può essere curato con un altro metodo terapeutico di efficacia comparabile;
c.
non è disponibile un donatore idoneo maggiorenne e capace di discernimento;
d.
il ricevente è un genitore, un figlio, un fratello o una sorella del donatore;
e.
la donazione può salvare la vita del ricevente;
f.
il rappresentante legale è stato informato in modo esauriente e vi ha acconsentito liberamente e per scritto;
g.
la persona capace di discernimento ma minorenne è stata informata in modo esauriente e vi ha acconsentito liberamente e per scritto;
h.
non vi sono indizi che la persona incapace di discernimento si opponga al prelievo;
i.
un’autorità indipendente ha dato il proprio consenso.

3 Le persone incapaci di discernimento devono essere integrate quanto possibile nella procedura di informazione e consenso.

4 I Cantoni istituiscono un’autorità indipendente ai sensi del capoverso 2 lettera i e disciplinano la procedura.

8 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 giu. 2015, in vigore dal 15 nov. 2017 (RU 2016 1163, 2017 5629; FF 2013 1969).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.