Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

783.01 Postverordnung vom 29. August 2012 (VPG)

783.01 Ordinanza del 29 agosto 2012 sulle poste (OPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 59 Auskunftspflichten der Anbieterinnen gegenüber der PostCom

1 Die Anbieterinnen reichen der PostCom elektronisch oder in Papierform jährlich den Geschäftsbericht für das vergangene Jahr ein.

2 Sie reichen der PostCom elektronisch oder in Papierform jährlich bis 31. März folgende Dokumente ein:

a.
die Angaben zum Umsatzerlös mit Postdiensten im eigenen Namen und zum Volumen der einzelnen Postdienstleistungen;
b.
die Angaben über die Entwicklung der Arbeitsplätze;
c.
die Beschreibung der Versorgungsgebiete und die Anzahl bedienter Stellen, an denen Postdienstleistungen angeboten werden;
d.
die Angebotslisten und Listenpreise;
e.
den Nachweis der Einhaltung der branchenüblichen Arbeitsbedingungen nach Artikel 5;
f.
den Nachweis der Einhaltung der Informationspflichten nach den Artikeln 11−16;
g.
Angaben zu den Subunternehmerinnen.

3 Sind die Unterlagen unvollständig, so setzt die PostCom eine angemessene Frist zur Ergänzung.

Art. 59 Obbligo dei fornitori di fornire informazioni alla PostCom

1 I fornitori presentano annualmente alla PostCom, in formato elettronico o cartaceo, la relazione di bilancio relativa all’anno precedente.

2 Entro il 31 marzo di ogni anno i fornitori presentano alla PostCom i seguenti documenti in formato elettronico o cartaceo:

a.
le indicazioni relative alla cifra d’affari realizzata con i servizi postali forniti a proprio nome e al volume delle singole prestazioni postali;
b.
le indicazioni relative all’evoluzione dei posti di lavoro;
c.
la descrizione delle zone servite e il numero di uffici e agenzie postali in cui sono offerte prestazioni postali;
d.
gli elenchi delle offerte e i prezzi di listino;
e.
la prova del rispetto delle condizioni di lavoro abituali nel settore secondo l’articolo 5;
f.
la prova del rispetto dell’obbligo di informazione di cui agli articoli 11−16;
g.
le indicazioni relative ai subappaltatori.

3 Se la documentazione è incompleta, la PostCom fissa un termine adeguato per completarla.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.