1 Die PostCom richtet eine Schlichtungsstelle ein oder beauftragt Dritte damit.
2 Bei Streitigkeiten zwischen Kundinnen oder Kunden und Anbieterinnen von Postdiensten kann jede Partei die Schlichtungsstelle anrufen.
3 Wer die Schlichtungsstelle anruft, zahlt eine Behandlungsgebühr. Die Anbieterin von Postdiensten trägt die Verfahrenskosten abzüglich der Behandlungsgebühr. Erfolgt der Schlichtungsentscheid zugunsten der Kundin oder des Kunden, erhält sie oder er die Behandlungsgebühr von der Anbieterin von Postdiensten zurückerstattet.
4 Die Parteien sind durch den Schlichtungsentscheid nicht gebunden.
1 La PostCom istituisce un organo di conciliazione o affida tale incarico a terzi.
2 In caso di controversie tra clienti e fornitori di servizi postali, ogni parte può adire l’organo di conciliazione.
3 Chi adisce l’organo di conciliazione paga un emolumento per l’esame del caso. Il fornitore di servizi postali si assume le spese procedurali dedotto questo emolumento. Se la decisione dell’organo di conciliazione è favorevole al cliente, il fornitore di servizi postali gli restituisce l’emolumento.
4 Le parti non sono vincolate alla decisione dell’organo di conciliazione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.