Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

780.11 Verordnung vom 15. November 2017 über die Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs (VÜPF)

780.11 Ordinanza del 15 novembre 2017 sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OSCPT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 44 Auskunftstyp IR_17_PAY: Auskünfte über die Zahlungsweise der Teilnehmenden von Fernmelde- und abgeleiteten Kommunikationsdiensten

1 Der Auskunftstyp IR_17_PAY umfasst die folgenden Angaben über die Zahlungsweise der Teilnehmenden von Fernmelde- und abgeleiteten Kommunikationsdiensten:

a.
den eindeutigen Identifikator, welcher die Anbieterin bezeichnet;
b.
den eindeutigen Teilnehmeridentifikator (z.B. Kundennummer);
c.
den eindeutigen Identifikator, den die Anbieterin dem Teilnehmenden für die Abrechnung beziehungsweise Rechnungsstellung zugeteilt hat;
d.
den eindeutigen Dienstidentifikator (z.B. Telefonnummer, SIP URI, Benutzername);
e.
die Zahlungsmethode (Debit, Überweisung oder Prepaid);
f.
die bei der Anbieterin hinterlegten Kontoinformationen des Teilnehmenden, bestehend aus Name der Bank, Kontoinhaber und IBAN (oder BIC und Kontonummer) oder nationale Banknummer und Kontonummer;
g.
die Rechnungsadressen (Hausnummer, Strasse, Postfach, Postleitzahl, Ort, Land) und deren Gültigkeitszeitraum (Beginn und gegebenenfalls Ende).

2 Die Angaben gemäss Absatz 1 sind zu liefern, soweit die Anbieterin über sie verfügt.

3 Das Auskunftsgesuch präzisiert, auf welchen Zeitraum sich die Anfrage bezieht. Es enthält mindestens eines der folgenden Anfragekriterien:17

a.
den Teilnehmeridentifikator (z.B. Kundennummer);
b.
den Dienstidentifikator (z.B. Telefonnummer, SIP URI, Benutzername);
c.
den Identifikator, den die Anbieterin dem Teilnehmenden für die Abrechnung beziehungsweise Rechnungsstellung zugeteilt hat;
d.
die Kontoinformationen des Teilnehmenden: IBAN (oder BIC und Kontonummer) oder nationale Banknummer und Kontonummer;
e.
die Rechnungsadresse (Hausnummer, Strasse, Postfach, Postleitzahl, Ort, Land).

17 Die Berichtigung vom 6. März 2018 betrifft nur den französischen Text (AS 2018 989).

Art. 44 Tipo di informazione IR_17_PAY: informazioni sulle modalità di pagamento degli utenti di servizi di telecomunicazione e servizi di comunicazione derivati

1 Il tipo di informazione IR_17_PAY comprende le seguenti informazioni sulle modalità di pagamento degli utenti di servizi di telecomunicazione e servizi di comunicazione derivati:

a.
l’identificativo univoco che designa il fornitore;
b.
l’identificativo univoco dell’utente (p. es. il numero cliente);
c.
l’identificativo univoco assegnato dal fornitore all’utente per i conteggi o la fatturazione;
d.
l’identificativo univoco del servizio (p. es. numero di telefono, SIP URI, nome utente);
e.
il metodo di pagamento (addebito, bonifico o prepagato);
f.
i dati del conto dell’utente registrati presso il fornitore, composti da nome della banca, titolare del conto e IBAN (o BIC e numero di conto) oppure il numero nazionale della banca e il numero di conto;
g.
gli indirizzi di fatturazione (numero civico, via, casella postale, numero postale di avviamento, luogo, Paese) e la loro durata di validità (inizio ed eventualmente fine).

2 Le indicazioni di cui al capoverso 1 vanno fornite nella misura in cui il fornitore ne disponga.

3 La domanda di informazioni precisa il periodo a cui si riferisce la richiesta. Contiene almeno uno dei seguenti criteri di ricerca:17

a.
l’identificativo dell’utente (p. es. il numero cliente);
b.
l’identificativo del servizio (p. es. numero di telefono, SIP URI, nome utente);
c.
l’identificativo assegnato dal fornitore all’utente per i conteggi o la fatturazione;
d.
i dati del conto dell’utente: IBAN (o BIC e numero di conto) oppure il numero nazionale della banca e il numero di conto;
e.
l’indirizzo di fatturazione (numero civico, via, casella postale, numero postale di avviamento, luogo, Paese).

17 La correzione del 6 mar. 2018 concerne soltanto il testo francese (RU 2018 989).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.