780.11 Verordnung vom 15. November 2017 über die Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs (VÜPF)
780.11 Ordinanza del 15 novembre 2017 sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OSCPT)
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
1 Diese Verordnung regelt die Organisation und das Verfahren zur Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs sowie die Erteilung von Auskünften über Post- und Fernmeldedienste.
2 Sie gilt für:
- a.
- die anordnenden und die verfahrensleitenden Behörden;
- b.
- die Genehmigungsbehörden;
- c.
- die Polizeibehörden des Bundes, der Kantone und Gemeinden;
- d.
- den Nachrichtendienst des Bundes (NDB);
- e.
- das Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO);
- f.
- die zuständigen Behörden des Bundes und der Kantone zwecks Erledigung von Verwaltungsstrafsachen;
- g.
- den Dienst Überwachung Post- und Fernmeldeverkehr (Dienst ÜPF);
- h.
- die Anbieterinnen von Postdiensten (PDA);
- i.
- die Anbieterinnen von Fernmeldediensten (FDA);
- j.
- die Anbieterinnen von Diensten, die sich auf Fernmeldedienste stützen und eine Einweg- oder Mehrwegkommunikation ermöglichen (Anbieterinnen abgeleiteter Kommunikationsdienste);
- k.
- Betreiberinnen von internen Fernmeldenetzen;
- l.
- Personen, die ihren Zugang zu einem öffentlichen Fernmeldenetz Dritten zur Verfügung stellen;
- m.
- professionelle Wiederverkäuferinnen von Karten und ähnlichen Mitteln, die den Zugang zu einem öffentlichen Fernmeldenetz ermöglichen.
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
1 La presente ordinanza disciplina l’organizzazione e la procedura applicabili alla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni, come pure alla fornitura di informazioni sui servizi postali e di telecomunicazione.
2 Essa si applica:
- a.
- alle autorità che dispongono la sorveglianza e alle autorità che dirigono il procedimento;
- b.
- alle autorità d’approvazione;
- c.
- alle autorità di polizia federali, cantonali e comunali;
- d.
- al Servizio delle attività informative della Confederazione (SIC);
- e.
- alla Segreteria di Stato dell’economia (SECO);
- f.
- alle competenti autorità federali e cantonali, al fine di concludere cause di diritto penale amministrativo;
- g.
- al Servizio Sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (Servizio SCPT);
- h.
- ai fornitori di servizi postali (FSP);
- i.
- ai fornitori di servizi di telecomunicazione (FST);
- j.
- ai fornitori di servizi che si fondano su servizi di telecomunicazione e permettono una comunicazione unilaterale o multilaterale (fornitori di servizi di comunicazione derivati);
- k.
- ai gestori di reti di telecomunicazione interne;
- l.
- alle persone che mettono a disposizione di terzi il loro accesso a una rete pubblica di telecomunicazione;
- m.
- ai rivenditori professionali di carte o di altri mezzi analoghi che consentono di accedere a una rete pubblica di telecomunicazione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.