1 Das BAZL kann in begründeten Fällen Abweichungen von einzelnen Bestimmungen dieser Verordnung bewilligen oder anordnen, namentlich aus zwingenden Gründen der Sicherheit, um Härtefälle abzuwenden oder der technischen Entwicklung, an welche die Gesetzgebung noch nicht angepasst werden konnte, Rechnung zu tragen.
2 Es kann Ausnahmen befristen und mit Bedingungen und Auflagen versehen.
1 In casi motivati, l’UFAC può ordinare deroghe alle disposizioni della presente ordinanza, in particolare per evitare casi di rigore, per tenere conto degli sviluppi tecnici non ancora considerati nella legislazione o per soddisfare esigenze di sicurezza.
2 Può limitare la durata delle deroghe e imporre condizioni o oneri.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.