Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.222.1 Verordnung des UVEK vom 14. Januar 2021 über die nicht europaweit geregelten Ausweise und Berechtigungen des Flugpersonals (VABFP)

748.222.1 Ordinanza del DATEC del 14 gennaio 2021 concernente le licenze e le abilitazioni del personale aeronautico non disciplinate a livello europeo (OLPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 62 Prüferberechtigung für Lehrberechtigungen

Wer Prüfungen für Lehrberechtigungen nach Kapitel 2 durchführen will, muss eine Prüferberechtigung für Lehrberechtigungen besitzen. Das BAZL stellt eine Prüferberechtigung für Lehrberechtigungen aus oder verlängert oder erneuert sie, wenn die Gesuchstellerin oder der Gesuchsteller:

a.
eine gültige Prüferberechtigung nach FCL.1005.FIE Buchstabe a und b, nach SFCL.415 Buchstabe c, nach BFCL.415 Buchstabe c, FCL.1005.TRE Buchstabe a Absatz 5 oder Buchstabe b Absatz 4 oder FCL.1005.SFE Buchstabe a Absatz 5 oder Buchstabe b Absatz 4 für die betreffende Kategorie besitzt;
b.
eine gültige Prüferberechtigung nach Artikel 61 besitzt; und
c.
eine gültige Lehrberechtigung für die betreffende Kategorie.

Art. 62 Certificato di esaminatore di istruttori

Per effettuare gli esami agli istruttori di cui al capitolo 2 è necessario un certificato di esaminatore di istruttori. L’UFAC rilascia, proroga o rinnova il certificato di esaminatore di istruttori se il candidato soddisfa le seguenti condizioni:

a.
è titolare di un certificato di esaminatore per la categoria in questione conformemente alla norma FCL.1005.FIE lettere a e b, SFCL.415 lettera c, BFCL.415 lettera c, FCL.1005.TRE lettera a numero 5 o lettera b numero 4 oppure FCL.1005.SFE lettera a numero 5 o lettera b numero 4;
b.
è titolare di un certificato di esaminatore valido conformemente all’articolo 61;
c.
è titolare di un certificato di istruttore valido per la categoria in questione.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.