Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.132.13 Verordnung vom 26. Mai 1999 über den zivilen Flugwetterdienst

748.132.13 Ordinanza del 26 maggio 1999 concernente il servizio civile della meteorologia aeronautica

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und
Kommunikation,

gestützt auf Artikel 2 Absatz 3 der Verordnung vom 18. Dezember 19951
über den Flugsicherungsdienst,
im Einvernehmen mit dem Eidgenössischen Departement des Innern,

verordnet:

Preambolo

Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni,

visto l’articolo 2 capoverso 3 dell’ordinanza del 18 dicembre 19951 concernente il servizio della sicurezza aerea,
d’intesa con il Dipartimento federale dell’interno,

ordina:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.