Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.132.1 Verordnung vom 18. Dezember 1995 über den Flugsicherungsdienst (VFSD)

748.132.1 Ordinanza del 18 dicembre 1995 concernente il servizio della sicurezza aerea (OSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9b Bewilligung des BAZL

1 Das BAZL bewilligt die Übertragung der lokalen Flugsicherungsdienste auf den Flugplatzhalter oder den Beizug eines Dritten, wenn:

a.
die Erbringung der Flugsicherungsdienste von nationaler Bedeutung gemäss Artikel 6a Absatz 2 keine untragbaren Einschränkungen im Sinne von Artikel 6a Absatz 1 erfahren;
b.
die Machbarkeit und Wirtschaftlichkeit der Übertragung nachgewiesen ist;
c.
die massgeblichen Zertifizierungsanforderungen vom geplanten Leistungserbringer nachgewiesen sind;
d.
der Nachweis vorliegt, dass die Flugsicherheit während und nach der Übertragung gewährleistet ist;
e.
nach Anhörung der Eidgenössischen Finanzverwaltung die Einwilligung des UVEK im Einvernehmen mit dem VBS vorliegt.

2 Der Antrag des Flugplatzhalters oder der Skyguide muss folgende Angaben beinhalten:

a.
Nachweise, dass die Voraussetzungen gemäss Absatz 1 erfüllt sind;
b.
einen Umsetzungsplan mit zeitlichen Meilensteinen und dem beabsichtigten Zeitpunkt der Inbetriebnahme;
c.
einen Beschrieb über den Umfang und das Angebot der Flugsicherungsdienstleistungen und -infrastruktur nach der Übernahme.

Art. 9b Autorizzazione dell’UFAC

1 L’UFAC autorizza la delega all’esercente dell’aerodromo o il conferimento a terzi dei servizi della sicurezza aerea locali se:

a.
la fornitura dei servizi della sicurezza aerea d’importanza nazionale secondo l’articolo 6a capoverso 2 non subisce limitazioni insostenibili ai sensi dell’articolo 6a capoverso 1;
b.
la fattibilità e la redditività della delega sono dimostrate;
c.
i requisiti di certificazione determinanti del fornitore di servizi previsto sono dimostrati;
d.
vi è la prova che la sicurezza aerea prima e dopo la delega è garantita;
e.
il DATEC ha dato il suo consenso, d’intesa con il DDPS e previa consultazione dell’Amministrazione federale delle finanze.

2 La domanda dell’esercente dell’aerodromo o di Skyguide deve contenere i seguenti dati:

a.
prove dell’adempimento delle condizioni di cui al capoverso 1;
b.
un piano di attuazione contenente lo scadenzario delle tappe principali e la data prevista di messa in esercizio;
c.
una descrizione della portata e dell’offerta dei servizi e dell’infrastruttura della sicurezza aerea dopo la loro presa a carico.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.