Der Schweizerische Bundesrat,
gestützt auf Artikel 39a Absatz 1 des Luftfahrtgesetzes vom 21. Dezember 19482 (LFG),
in Ausführung der Artikel 1 und 2 des Abkommens vom 21. Juni 19993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Luftverkehr (Luftverkehrsabkommen Schweiz-EU)
und der Verordnung (EWG) Nr. 95/934,5
verordnet:
3 SR 0.748.127.192.68; dabei gilt die jeweils aktuellste für die Schweiz anwendbare Fassung.
4 Verordnung (EWG) Nr. 95/93 des Rates vom 18. Jan. 1993 über gemeinsame Regeln für die Zuweisung von Zeitnischen auf den Flughäfen in der Gemeinschaft; in der für die Schweiz gemäss Anhang Ziffer 1 des Luftverkehrsabkommens Schweiz-EU jeweils verbindlichen Fassung.
5 Fassung gemäss Ziff. I 3 der V vom 4. März 2011, in Kraft seit 1. April 2011 (AS 2011 1139).
Il Consiglio federale svizzero;
visto l’articolo 39a capoverso 1 della legge federale del 21 dicembre 19482
sulla navigazione aerea (LNA);
in esecuzione degli articoli 1 e 2 dell’Accordo del 21 giugno 19993 tra la
Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo (accordo
sul traffico aereo tra la Svizzera e l’UE);
in esecuzione del regolamento (CEE) n. 95/934,5
ordina:
3 RS 0.748.127.192.68; si applica la versione più aggiornata e valida per la Svizzera.
4 R (CEE) n. 95/93 del Consiglio, del 18 gen. 1993, relativo a norme comuni per l’assegnazione di bande orarie negli aeroporti della Comunità, si applica la versione più aggiornata e valida per la Svizzera, conformemente al n. 1 dell’all. dell’acc. sul traffico aereo tra la Svizzera e l’UE.
5 Nuovo testo giusta il n. I 3 dell'O del 4 mar. 2011, in vigore dal 1° apr. 2011 (RU 2011 1139).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.