Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.224.221.1 Verordnung vom 19. April 2002 über die Inkraftsetzung der Verordnung über die Erteilung von Patenten für den Hochrhein

747.224.221.1 Ordinanza del 19 aprile 2002 sulla messa in vigore del regolamento concernente il rilascio delle patenti per il Reno superiore

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und
Kommunikation,

gestützt auf Artikel 28 Absatz 1 des Bundesgesetzes vom 3. Oktober 19751
über die Binnenschifffahrt,
in Ausführung der Artikel 2 und 7 der Übereinkunft vom 10. Mai 18792 zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend den Wasserverkehr
auf dem Rhein von Neuhausen bis unterhalb Basel,

verordnet:

Preambolo

Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia
e delle comunicazioni,

visto l’articolo 28 capoverso 1 della legge federale del 3 ottobre 19751 sulla
navigazione interna;
in esecuzione degli articoli 2 e 7 della convenzione del 10 maggio 18792 tra la
Svizzera e il Granducato di Baden relativamente alla navigazione sul Reno da
Neuhausen fin sotto a Basilea,

ordina:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.