747.224.221 Verordnung vom 19. April 2002 über die Erteilung von Patenten für den Hochrhein
747.224.221 Regolamento del 19 aprile 2002 concernente il rilascio delle patenti per il Reno superiore
Art. 205 Nachweis von Fahrzeit und Strecke
- 1.27
- Die erforderlichen Streckenfahrten auf dem Rhein zwischen Basel (Mittlere Rheinbrücke – km 166,53) und Rheinfelden (Strassenbrücke – km 149,10) und die Fahrzeit sind anhand eines ordnungsgemäss ausgefüllten und geprüften Schifferdienstbuches nach dem Muster der Anlage A2 oder anhand eines ordnungsgemäss ausgefüllten Bordbuches nach dem Muster der Anlage A1 der Verordnung vom 2. Juni 201028 über das Schiffspersonal auf dem Rhein nachzuweisen.
- 2.
- Die Fahrzeit kann auch durch ein Befähigungszeugnis nach § 3.05 Nummer 3 in dem Umfang nachgewiesen werden, wie sie für die Erteilung dieses Zeugnisses bereits nachgewiesen worden ist.
- 3.
- Die Fahrzeit auf See ist durch ein Seefahrtbuch nachzuweisen.
- 4.
- Die Zeit des Besuches einer Schifferberufsschule ist durch das Zeugnis dieser Schule nachzuweisen.
- 5.
- Urkunden nach den Nummern 2 bis 4 sind, soweit erforderlich, mit amtlicher Übersetzung in deutscher, französischer oder niederländischer Sprache vorzulegen.
Art. 205 Prova del tempo di navigazione e del tratto
- 1.27
- Le percorrenze richieste sul Reno fra Basilea (ponte «Mittlere Rheinbrücke» – km 166.53) e Rheinfelden (ponte-strada – km 149.10) e il tempo di navigazione devono essere provati mediante il libretto di servizio debitamente compilato e verificato secondo il modulo dell’allegato A2 o mediante un libro di bordo debitamente compilato secondo il modulo dell’allegato A1 del regolamento del 2 giugno 201028 concernente il personale di navigazione sul Reno.
- 2.
- Il tempo di navigazione può essere provato anche mediante un certificato di capacità nautica conformemente all’articolo 3.05 numero 3 per il cui rilascio il tempo di navigazione è già stato provato.
- 3.
- Il tempo di navigazione in mare dev’essere provato mediante un libretto di navigazione marittima.
- 4.
- Il periodo di frequenza di una scuola professionale di barcaiolo dev’essere provato mediante un attestato di questa scuola.
- 5.
- I documenti di cui ai numeri 2–4 devono, qualora necessario, essere presentati con traduzione ufficiale in tedesco, francese o olandese.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.