1 Die Grundgebühr für die technische Prüfung von Sportbooten und Vergnügungsschiffen beträgt:
Franken | ||
| bis 10 m Länge | 120.– |
| über 10 m Länge | 150.– |
2 Bei Sportbooten und Vergnügungsschiffen werden folgende Zuschläge erhoben:
Franken | |||
| für Schiffe mit Innenbordmotor | 30.– | |
| für die Kontrolle: | ||
1. | der Lichterführung | 30.– | |
2. | des Gewässerschutzes | 30.– | |
3. | der sanitären Einrichtungen | 30.– | |
4. | der fest eingebauten Treibstoffanlagen | 30.– | |
5. | der fest eingebauten Fäkalientanks | 30.– | |
| für die Messung des Betriebsgeräusches | 200.– | |
| für die Segelvermessung: | ||
1. | bis 15 m2 Segelfläche | 100.– | |
2. | über 15 m2 Segelfläche | 150.– |
3 Bei Vergnügungsschiffen werden zusätzlich folgende Zuschläge erhoben für die Berechnung:
Franken | ||
| der Personenzahl | 30.– |
| der Antriebsleistung | 30.– |
| des Freibords | 30.– |
| der Stabilität | 30.– |
4 Für Nachkontrollen werden nur die Gebühren nach den Absätzen 2 und 3 erhoben.
5 Für die übrigen Schiffe wird die Gebühr nach Artikel 7 berechnet.
4 Fassung gemäss Ziff. I der V des UVEK vom 8. Febr. 2008 (AS 2008 553).
1 L’emolumento di base per l’esame tecnico delle imbarcazioni sportive e delle imbarcazioni da diporto ammonta a:
franchi | ||
| fino a 10 m di lunghezza | 120.– |
| oltre 10 m di lunghezza | 150.– |
2 Per le imbarcazioni sportive e le imbarcazioni da diporto sono riscossi i seguenti supplementi:
franchi | |||
| per le imbarcazioni con motore entrobordo | 30.– | |
| per il controllo: | ||
1. | dell’illuminazione | 30.– | |
2. | della protezione delle acque | 30.– | |
3. | degli impianti sanitari | 30.– | |
4. | degli impianti fissi per il carburante | 30.– | |
5. | delle cisterne fisse delle acque nere | 30.– | |
| per la misurazione del rumore in esercizio | 200.– | |
| per la misurazione delle vele: | ||
1. | fino a 15 m2 di superficie velica | 100.– | |
2. | oltre 15 m2 di superficie velica | 150.– |
3 Per le imbarcazioni da diporto sono inoltre riscossi i seguenti supplementi per il calcolo:
franchi | ||
| del numero delle persone | 30.– |
| della potenza propulsiva | 30.– |
| del bordo libero | 30.– |
| della stabilità | 30.– |
4 Per i controlli successivi sono riscossi solamente gli emolumenti di cui ai capoversi 2 e 3.
5 Per gli altri natanti l’emolumento è calcolato conformemente all’articolo 7.
4 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC dell’8 feb. 2008 (RU 2008 553).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.