Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.201.31 Ausführungsbestimmungen des UVEK vom 28. August 2017 zur Verordnung über die Anforderungen an Schiffsmotoren auf schweizerischen Gewässern (AB-VASm)

747.201.31 Disposizioni esecutive del DATEC del 28 agosto 2017 dell'ordinanza sui requisiti per i motori di battelli nelle acque svizzere (DE-OMBat)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

1 Der Mindestumfang der Abgasnachuntersuchung an Fremdzündungs- und Selbstzündungsmotoren und deren Abgasnachbehandlungssystemen richtet sich nach den Vorgaben in Anhang 1 Ziffer 6. Sofern vom Hersteller zur Gewährleistung einer einwandfreien Wartung zusätzliche oder abweichende Vorgaben über den Umfang und die Periodizität der Abgasnachuntersuchung vorliegen, sind diese zu berücksichtigen.5

2 Die Abgasnachuntersuchung beinhaltet insbesondere die Kontrolle aller erforderlichen Einstellungen sowie die Instandstellung oder den Ersatz defekter und abgenützter Teile.

4 Fassung gemäss Ziff. I der V des UVEK vom 19. Febr. 2020, in Kraft seit 1. April 2020 (AS 2020 723).

5 Fassung gemäss Ziff. I der V des UVEK vom 19. Febr. 2020, in Kraft seit 1. April 2020 (AS 2020 723).

Art. 4

1 La portata minima dei controlli periodici dei gas di scarico sui motori ad accensione comandata e ad accensione per compressione nonché sui sistemi di post-trattamento dei gas di scarico di tali motori è retta dalle disposizioni di cui all’allegato 1 numero 6. Vanno osservate, per garantire una manutenzione ineccepibile, eventuali disposizioni supplementari o derogatorie del fabbricante riguardo alla portata e alla periodicità di tali controlli.5

2 Il controllo periodico dei gas di scarico comprende in particolare il controllo della necessaria regolazione e la manutenzione o la sostituzione dei componenti guasti e usurati.

4 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 19 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020 (RU 2020 723).

5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 19 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020 (RU 2020 723).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.