Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.201.31 Ausführungsbestimmungen des UVEK vom 28. August 2017 zur Verordnung über die Anforderungen an Schiffsmotoren auf schweizerischen Gewässern (AB-VASm)

747.201.31 Disposizioni esecutive del DATEC del 28 agosto 2017 dell'ordinanza sui requisiti per i motori di battelli nelle acque svizzere (DE-OMBat)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Vorweisen des Abgaswartungsdokuments

1 Die Eigentümerin, der Eigentümer, die Halterin oder der Halter eines Schiffes muss für Motoren und Partikelfilter-Systeme, die in Betrieb sind, ein Abgaswartungsdokument vorweisen können.12

2 Das Abgaswartungsdokument ist der zuständigen Behörde bei der Inbetriebnahme eines Motors, der der Abgasnachuntersuchung oder der Kontrolle des Partikelfilter-Systems unterliegt, vorzuweisen.

3 Es ist immer auf dem Schiff mitzuführen und der zuständigen Behörde oder der Polizei auf Verlangen vorzuweisen.

12 Fassung gemäss Ziff. I der V des UVEK vom 19. Febr. 2020, in Kraft seit 1. April 2020 (AS 2020 723). Berichtigung vom 29. Juli 2022 (AS 2022 431).

Art. 14 Esibizione del documento sulla manutenzione

1 Il proprietario o il detentore di un battello deve poter esibire il documento sulla manutenzione per i motori e i sistemi di filtri antiparticolato in servizio.12

2 Il documento sulla manutenzione va esibito all’autorità competente in occasione della messa in servizio di un motore soggetto al controllo periodico dei gas di scarico o al controllo del sistema di filtri antiparticolato.

3 Esso deve sempre essere custodito a bordo del battello in modo da poterlo esibire, se richiesto, all’autorità competente o alla polizia.

12 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 19 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020 (RU 2020 723). Correzione del 29 lug. 2022 (RU 2022 431).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.