1 Der Bundesrat kann für serienmässige Schiffe, Bestandteile und Ausrüstungsgegenstände die Typenprüfung vorsehen.
2 Schiffe und Gegenstände, die der Typenprüfung unterliegen, dürfen nur in der genehmigten Ausführung gehandelt werden.
3 Der Bundesrat bestimmt auf Antrag der Kantone die mit der Typenprüfung betrauten Stellen und regelt das Verfahren.
1 Il Consiglio federale può prevedere l’esame del tipo per i battelli e i loro elementi e accessori, costruiti in serie.
2 I battelli e gli oggetti che soggiacciono all’esame del tipo possono essere messi in commercio soltanto se corrispondono al modello approvato.
3 Il Consiglio federale, su proposta dei Cantoni, designa gli uffici incaricati dell’esame del tipo e stabilisce la procedura.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.