1 Jedes Schiffsregisteramt führt ein Hauptbuch und ein Tagebuch (Art. 24 und 25 des Gesetzes), sowie folgende Hilfsregister: ein Eigentümerverzeichnis, ein Gläubigerregister, ein Pfändungsregister und ein Berichtigungsbuch.
2 Die Kantone können die Führung weiterer Hilfsregister anordnen, insbesondere eines Registers, in dem die Namen der registrierten Schiffe in alphabetischer Reihenfolge aufgeführt werden.
1 Ogni ufficio del registro del naviglio tiene un libro mastro e un giornale (art. 24 e 25 della L) e i seguenti registri ausiliari: un elenco dei proprietari, un registro dei creditori, un registro dei pignoramenti, un libro delle rettificazioni.
2 I Cantoni possono prescrivere la tenuta di altri registri ausiliari come, in particolare, di un registro in cui siano da inscriversi, in ordine alfabetico, i nomi delle navi intavolate.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.