1 Das Verfahren zur Festlegung des Fahrplans besteht aus den folgenden Phasen:
2 Das BAV regelt die Einzelheiten und legt die Fristen fest.
2 Die Anpassung eines Ausdrucks, in Kraft seit 1. Juli 2020, betrifft nur den italienischen Text (AS 2020 1915).
1 La procedura per allestire l’orario comprende le seguenti fasi:
2 L’UFT disciplina i dettagli e fissa le scadenze.
2 Nuova espr. giusta il n. I 9 dell’O del 13 mag. 2020 sull’organizzazione dell’infrastruttura ferroviaria, in vigore dal 1° lug. 2020 (RU 2020 1915). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.