Die Genehmigung seitens der verfassungsmässigen Instanzen des Bundes und des Kantons Genf wird vorbehalten. Sofern diese Genehmigung nicht von beiden Seiten bis zum 25. Dezember des laufenden Jahres erfolgt ist, fällt der gegenwärtige Vertrag ohne weiteres dahin.
So geschehen zu Bern in zweifacher Ausfertigung am 7. Mai 1912.
In Kraft getreten mit der Genehmigung durch den Bundesrat am 24. Dezember 19124.
4 BRB vom 24. Dez. 1912 (AS 28 807)
Restano salve le ratificazioni legali della Confederazione e del Cantone di Ginevra. Se queste ratificazioni non intervenissero, sì dall’una parte che dall’altra, entro il 25 dicembre dell’anno corrente, la presente convenzione sarebbe considerata come nulla e non avvenuta.
Così fatto a Berna, in due esemplari, il 7 maggio 1912.
Entrata in vigore in virtù dell’approvazione del Consiglio federale16
16 DCF del 24 dic. 1912 (RU 28 801).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.