Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.211.1 Verordnung vom 11. Januar 1918 über das Pfandbuch betreffend Eisenbahn- und Schifffahrtsunternehmen

742.211.1 Regolamento dell'11 gennaio 1918 concernente il registro dei pegni sulle imprese di strade ferrate e di navigazione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Das Pfandbuch erhält folgende Rubriken:

Schuldner:

1

2

3

4

5

6

7

Nummer
des
Pfandrechts

Datum der
Bewilligung der Eidg. Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation4

Zweck der Verpfändung. Betrag und Datum der Forderung. Gläubiger. Verzinsung. Rückzahlung. Andere Bedingungen. Betrag und
Nummern der Titel

Pfand-objekt

Rang
des Pfand-
rechts

Erlöschen des Pfandrechs durch Rückzahlung,
Liquidation, Verzicht usw.

Verschiedenes

4 Bezeichnung gemäss nicht veröffentlichtem BRB vom 19. Dez. 1997.

Art. 3

Il registro dei pegni conterrà le rubriche seguenti:

Debitore:

1

2

3

4

5

6

7

Numero
del
pegno

Data
dell’autorizzazione del Dipartimento federale dell’ambiente dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni3

Scopo del pegno. Ammontare e data
del credito.
Creditore.
Interessi.
Rimborso.
Altre clausole.
Importo e
numero dei titoli

Oggetto del
pegno

Grado
del
pegno

Estinzione
del pegno
mediante
rimborso,
liquidazione,
rinunzia, ecc.

Diversi

3 Nuova denominazione giusta il DCF non pubblicato del 19 dic. 1997.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.