1 Die RailCom pflegt mit dem BAV einen Informationsaustausch über alle für die Aufgabenerfüllung massgeblichen Sachverhalte.
2 Sie bringt dem BAV ihre Entscheide zur Kenntnis.
3 Das BAV übermittelt der RailCom die für die Marktüberwachung und Marktbeobachtung erforderlichen Daten.
4 Das BAV informiert die RailCom insbesondere über:
5 Es lädt die RailCom zur Stellungnahme in ihrem Aufgabenbereich ein.
1 La ComFerr assicura lo scambio di informazioni con l’UFT su tutti i fatti determinanti per l’adempimento dei compiti.
2 La ComFerr informa l’UFT delle sue decisioni.
3 L’UFT trasmette alla ComFerr i dati necessari per l’osservazione e il monitoraggio del mercato.
4 L’UFT informa la ComFerr in particolare su:
5 L’UFT invita la ComFerr a esprimere il proprio parere nell’ambito dei suoi compiti.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.