1 Im Entscheid werden die Mitglieder der RailCom sowie die Mitarbeiterin oder der Mitarbeiter des Fachsekretariats, die mitgewirkt haben, mit Namen genannt.
2 Entscheide werden von der Präsidentin oder dem Präsidenten sowie einem Mitglied der RailCom und der Mitarbeiterin oder dem Mitarbeiter des Fachsekretariats, die mitgewirkt haben, unterzeichnet.
3 Zwischenverfügungen werden von der Präsidentin oder dem Präsidenten und der Mitarbeiterin oder dem Mitarbeiter des Fachsekretariats, die oder der mitgewirkt hat, unterzeichnet.
4 Das Fachsekretariat informiert die übrigen Mitglieder der RailCom über die Entscheide.
1 La decisione menziona i nomi dei membri della ComFerr e del collaboratore della segreteria che vi hanno partecipato.
2 Le decisioni sono firmate dal presidente, da un membro della ComFerr e dal collaboratore della segreteria che vi hanno partecipato.
3 Le decisioni incidentali sono firmate dal presidente e dal collaboratore della segreteria che vi hanno partecipato.
4 La segreteria informa gli altri membri della ComFerr delle decisioni emanate.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.