1 Das ASTRA stellt dem Schadenzentrum VBS die Daten des IVZ-Fahrzeuge, die das Schadenzentrum VBS zur Erfüllung seiner gesetzlichen Aufgaben benötigt, gestützt auf eine Leistungs- und Datenschutzvereinbarung zur Verfügung.
2 Das ASTRA kann Behörden, Organisationen und Privaten Fahrzeughalter-, Fahrberechtigungs- und Sachdaten aus dem IVZ zur Verfügung stellen. Davon ausgenommen sind besonders schützenswerte Personendaten. Es schliesst dafür Leistungs- und Datenschutzvereinbarungen ab. Darin kann es Zugriffsberechtigungen auf das IVZ-Auswertung erteilen.
3 Auf eine entsprechende Vereinbarung kann verzichtet werden, wenn ausschliesslich anonymisierte Daten oder Sachdaten zur Verfügung gestellt werden.
4 Das ASTRA kann anonymisierte Daten oder Sachdaten auch der Öffentlichkeit zugänglich machen.
5 Die Bekanntgabe von Daten zu Statistik- oder Forschungszwecken richtet sich nach dem DSG und der Verordnung vom 14. Juni 199313 zum Bundesgesetz über den Datenschutz sowie nach dem BStatG14 und der Statistikerhebungsverordnung vom 30. Juni 199315.
1 Sulla base di una convenzione sulle prestazioni e sulla protezione dei dati, l’USTRA mette a disposizione del Centro danni DDPS i dati del SIAC Veicoli necessari all’adempimento dei suoi compiti legali.
2 L’USTRA può mettere a disposizione di autorità, organizzazioni e privati i dati del SIAC relativi ai detentori di veicoli e alle autorizzazioni a condurre e i dati tecnici. Sono esclusi i dati personali degni di particolare protezione. A tal fine stipula convenzioni sulle prestazioni e sulla protezione dei dati. Queste ultime possono prevedere autorizzazioni di accesso al SIAC Valutazione.
3 Si può rinunciare a un’apposita convenzione se vengono messi a disposizione esclusivamente informazioni anonimizzate o dati tecnici.
4 L’USTRA può rendere accessibili anche al pubblico informazioni anonimizzate o dati tecnici.
5 La comunicazione di dati a fini statistici o di ricerca è retta dalla LPD e dall’ordinanza del 14 giugno 199313 relativa alla legge federale sulla protezione dei dati, nonché dalla LStat14 e dall’ordinanza del 30 giugno 199315 sulle rilevazioni statistiche.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.