741.013 Verordnung vom 28. März 2007 über die Kontrolle des Strassenverkehrs (Strassenverkehrskontrollverordnung, SKV)
741.013 Ordinanza del 28 marzo 2007 sul controllo della circolazione stradale (OCCS)
Art. 30 Verhinderung der Weiterfahrt
Die Polizei verhindert die Weiterfahrt, wenn der Führer oder die Führerin:
- a.
- nicht den erforderlichen Führerausweis besitzt oder trotz Verweigerung oder Entzug des Ausweises gefahren ist;
- b.
- in einem die sichere Führung ausschliessenden Zustand ein Fahrzeug führt, für das ein Führerausweis nicht erforderlich ist;
- c.60
- eine Atemalkoholkonzentration von 0,25 mg/l oder mehr aufweist;
- cbis.61
- eine Atemalkoholkonzentration von 0,05 mg/l oder mehr aufweist, sofern er oder sie dem Verbot nach Artikel 2a Absatz 1 VRV62, unter Alkoholeinfluss zu fahren, untersteht;
- d.
- eine Auflage missachtet, die das Sehvermögen betrifft;
- e.
- die im Führerausweis eingetragene Beschränkung auf Fahrzeuge missachtet, die der Behinderung oder Körpergrösse angepasst sind;
- f.
- ein Fahrzeug führt, das nach Artikel 72 VZV63 ohne Fahrzeugausweis und ohne Kontrollschilder verkehren darf, wenn Gründe nach Artikel 32 vorliegen.
Art. 30 Divieto di continuare la corsa
La polizia vieta al conducente di continuare la corsa se:
- a.
- non è titolare della licenza di condurre richiesta o ha guidato nonostante il rifiuto o la revoca della licenza;
- b.
- in uno stato che impedisce di guidare con sicurezza, conduce un veicolo per il quale non è richiesta una licenza di condurre;
- c.62
- presenta una concentrazione di alcol nell’aria espirata pari o superiore a 0,25 mg/l;
- cbis.63
- presenta una concentrazione di alcol nell’aria espirata pari o superiore a 0,05 mg/l ed è soggetto al divieto di guidare sotto l’influsso dell’alcol secondo l’articolo 2a capoverso 1 ONC 64;
- d.
- non osserva una condizione concernente la vista;
- e.
- non osserva la limitazione, iscritta nella licenza di condurre, relativa all’uso di veicoli adattati alla menomazione o alla statura;
- f.
- conduce un veicolo che può circolare senza licenza di circolazione e senza targhe giusta l’articolo 72 OAC65, se è dato uno dei motivi di cui all’articolo 32.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.