Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

734.7 Bundesgesetz vom 23. März 2007 über die Stromversorgung (Stromversorgungsgesetz, StromVG)

734.7 Legge del 23 marzo 2007 sull'approvvigionamento elettrico (LAEl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 17. März 2017

1 Gesuche, mit denen gemäss bisherigem Artikel 17 Absatz 247 im grenzüberschreitenden Übertragungsnetz ein Vorrang für Lieferungen nach Artikel 13 Absatz 3 beantragt wird und die beim Inkrafttreten der Änderung vom 17. März 2017 hängig sind, werden nach bisherigem Recht beurteilt.

2 Beschwerden gegen Entscheide zu Gesuchen nach Absatz 1 werden ebenfalls nach bisherigem Recht beurteilt.

3 Vorränge, die gemäss bisherigem Artikel 17 Absatz 2 im grenzüberschreitenden Übertragungsnetz für Lieferungen nach Artikel 13 Absatz 3 gewährt wurden oder noch gewährt werden, gelten längstens zwölf Monate ab Inkrafttreten der Änderung vom 17. März 2017.

46 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 17. März 2017, in Kraft seit 1. Okt. 2017 (AS 2017 4999; BBl 2016 8313 8333).

47 AS 2007 3425

Art. 33b Disposizione transitoria della modifica del 17 marzo 2017

1 Le domande volte a ottenere una priorità nella rete di trasporto transfrontaliera per forniture di cui all’articolo 13 capoverso 3 presentate secondo il previgente articolo 17 capoverso 249 e pendenti al momento dell’entrata in vigore della modifica del 17 marzo 2017 sono valutate secondo il diritto anteriore.

2 I ricorsi contro le decisioni relative alle domande di cui al capoverso 1 sono parimenti valutati secondo il diritto anteriore.

3 Le priorità nella rete di trasporto transfrontaliera per forniture di cui all’articolo 13 capoverso 3 che sono state concesse o saranno ancora concesse secondo il previgente articolo 17 capoverso 2 sono valide per dodici mesi al massimo dall’entrata in vigore della modifica del 17 marzo 2017.

48 Introdotto dal n. I della LF del 17 mar. 2017, in vigore dal 1° ott. 2017 (RU 2017 4999; FF 2016 7427 7449).

49 RU 2007 3425

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.