Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

732.112.2 Verordnung des UVEK vom 17. Juni 2009 über die Gefährdungsannahmen und die Bewertung des Schutzes gegen Störfälle in Kernanlagen

732.112.2 Ordinanza del DATEC del 17 giugno 2009 sulle ipotesi di pericolo e la valutazione della protezione contro gli incidenti negli impianti nucleari

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1 Der Gesuchsteller oder der Bewilligungsinhaber für Kernkraftwerke mit Leichtwasserreaktoren hat für folgende Störfälle mit Ursprung innerhalb des Kernkraftwerks mindestens die jeweils genannten Auswirkungen zu berücksichtigen und zu bewerten:

a.
Leckagen oder Brüche im Reaktorkühlkreislauf (Kühlmittelverlust): Unzureichende Kühlung der Brennelemente, Druck-, Temperatur- und Feuchtigkeitsaufbau, Strahl- und Reaktionskräfte, Überflutung, Freisetzung radioaktiver Stoffe und Bildung brennbarer Gase;
b.
Leckagen oder Brüche im Frischdampf- und/oder Speisewassersystem innerhalb und ausserhalb des Reaktorgebäudes: Druck-, Temperatur- und Feuchtigkeitsaufbau, Strahl- und Reaktionskräfte, Überflutung und Freisetzung radioaktiver Stoffe;
c.
Leckagen oder Brüche in an das Brennelementlagerbecken anschliessenden Leitungen: Unzureichende Kühlung der Brennelemente, Überflutung, Freisetzung radioaktiver Stoffe und Bildung brennbarer Gase;
d.
Brennelement-Handhabungsfehler: Beschädigung von Brennstäben, geringe Wasserüberdeckung eines Brennelements.

2 Er hat die Annahmen zu Leckgrösse und -ort aufgrund der jeweiligen Auslegungs-, Fertigungs- und Instandhaltungsmassnahmen zu begründen.

Art. 6

1 Per gli incidenti seguenti, originati all’interno dell’impianto, il richiedente o il titolare della licenza per centrali nucleari con reattori ad acqua leggera deve come minimo considerare e analizzare le ripercussioni elencate:

a.
perdite o rotture nel circuito di raffreddamento (perdita di fluido refrigerante): raffreddamento insufficiente degli elementi di combustibile, aumento di pressione, temperatura e umidità, forze d’urto e di reazione, inondazione, rilascio di sostanze radioattive e formazione di gas combustibili;
b.
perdite o rotture nell’impianto del vapore e/o dell’acqua di alimentazione all’interno e all’esterno dell’edificio del reattore: aumento di pressione, temperatura e umidità, forze d’urto e di reazione, inondazione e rilascio di sostanze radioattive;
c.
perdite o rotture nelle condotte collegate alla piscina del combustibile: raffreddamento insufficiente degli elementi di combustibile, inondazione, rilascio di sostanze radioattive e formazione di gas combustibili;
d.
errore di manipolazione di elementi di combustibile: danneggiamento di barre di combustibile, copertura d’acqua insufficiente di un elemento di combustibile.

2 Egli deve giustificare le ipotesi relative alla dimensione e all’ubicazione della perdita tenendo conto delle misure adottate in materia di dimensionamento, di fabbricazione e di manutenzione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.