Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 72 Öffentliche Werke
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici

725.111 Nationalstrassenverordnung vom 7. November 2007 (NSV)

725.111 Ordinanza del 7 novembre 2007 sulle strade nazionali (OSN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Bereinigung und Genehmigung des generellen Projekts

1 Die Projektunterlagen des generellen Projekts müssen enthalten:

a.
Situationsplan im Massstab 1:5000;
b.
Längsschnitt im Massstab 1:5000 für die Längen und 1:500 für die Höhen;
c.
technischer Bericht einschliesslich flankierender Massnahmen;
d.
Kosten-Nutzen-Analysen;
e.
Angaben über die Kosten;
f.
Umweltverträglichkeitsbericht 2. Stufe;
g.
Vorschläge des Kantons und Stellungnahmen der Gemeinden;
h.15
Mitbericht folgender Stelle:
1.
der kantonalen Umweltschutz- und Raumplanungsfachstelle,
2.
der kantonalen Stelle für Natur- und Heimatschutz,
3.
der kantonalen Stelle für Archäologie, und
4.
der kantonalen Stelle für Langsamverkehr.

2 Das UVEK unterbreitet das generelle Projekt innert neun Monaten nach Bereinigung der erhaltenen Unterlagen mit den betroffenen Kantonen dem Bundesrat zum Entscheid.

3 Der Bundesrat entscheidet über strittige Fragen im Rahmen der Genehmigung.

4 Wird bei der Erarbeitung des Ausführungsprojekts festgestellt, dass dessen Kosten jene des generellen Projekts um mehr als 10 Prozent ohne Berücksichtigung der Teuerung überschreiten, so sind die Kostensteigerungen dem Bundesrat zum Entscheid vorzulegen. Bei Projekten unter 100 Millionen Franken sind Kostensteigerungen von über 10 Millionen Franken (ohne Teuerung) vom Bundesrat zu genehmigen.

15 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 19. Juni 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 2263).

Art. 11 Stesura definitiva e approvazione del progetto generale

1 I documenti del progetto generale devono comprendere:

a.
il piano della situazione in scala 1:5000;
b.
il profilo longitudinale in scala 1:5000 per le lunghezze e 1:500 per le altezze;
c.
il rapporto tecnico e le relative misure di accompagnamento;
d.
le analisi costi-benefici;
e.
le indicazioni relative ai costi;
f.
il rapporto sull’esame di impatto ambientale, fase 2;
g.
le proposte del Cantone e i pareri dei Comuni;
h.15
i corapporti dei seguenti servizi:
1.
servizio cantonale della protezione dell’ambiente e della pianificazione del territorio,
2.
servizio cantonale incaricato della protezione della natura e del paesaggio,
3.
servizio cantonale incaricato della tutela degli interessi archeologici, e
4.
servizio cantonale competente in materia di traffico lento.

2 Il DATEC sottopone al Consiglio federale per decisione il progetto generale entro nove mesi dalla stesura definitiva dei documenti ricevuti, concordata con il Cantone interessato.

3 Il Consiglio federale decide circa le controversie sorte nell’ambito dell’approvazione.

4 Se, durante l’elaborazione del progetto esecutivo, si constata che i costi dello stesso superano quelli del progetto generale di oltre il 10 per cento senza tenere conto del rincaro, l’aumento dei costi deve essere sottoposto per decisione al Consiglio federale. Per i progetti i cui costi sono inferiori a 100 milioni di franchi, gli aumenti di costi superiori a 10 milioni di franchi (senza rincaro) necessitano dell’approvazione del Consiglio federale.

15 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 giu. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 2263).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.