Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 70 Landes-, Regional- und Ortsplanung
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 70 Sistemazione nazionale, regionale e locale del territorio

705 Bundesgesetz vom 18. März 2022 über Velowege (Veloweggesetz)

705 Legge federale del 18 marzo 2022 sulle vie ciclabili

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Zusammenarbeit mit privaten Fachorganisationen

1 Der Bund kann für folgende Aufgaben private Fachorganisationen beiziehen, die im Bereich des Veloverkehrs gesamtschweizerisch tätig sind:

a.
Beratung der Kantone, der Gemeinden und Dritter;
b.
Bereitstellung von Grundlagen für Kantone, Gemeinden und Dritte;
c.
Information der Öffentlichkeit.

2 Er kann privaten Fachorganisationen für ihre Tätigkeiten nach Absatz 1 Finanzhilfen ausrichten. Er schliesst dazu öffentlich-rechtliche Verträge mit ihnen ab.

3 Beitragsberechtigt sind private Fachorganisationen, die:

a.
im Bereich des Veloverkehrs gesamtschweizerisch tätig sind; und
b.
gemäss ihren Statuten seit mindestens drei Jahren ideelle Zwecke im Bereich des Veloverkehrs verfolgen; allfällige wirtschaftliche Tätigkeiten müssen der Erreichung der ideellen Zwecke dienen.

Art. 16 Collaborazione con organizzazioni private specializzate

1 La Confederazione può ricorrere a organizzazioni private specializzate attive nel settore della mobilità ciclistica a livello nazionale per i seguenti compiti:

a.
consulenza ai Cantoni, ai Comuni e a terzi;
b.
messa a disposizione di documentazione per i Cantoni, i Comuni e terzi;
c.
informazione del pubblico.

2 Essa può concedere aiuti finanziari alle organizzazioni private specializzate per le attività di cui al capoverso 1. A tale scopo stipula con esse contratti di diritto pubblico.

3 Hanno diritto ad aiuti finanziari le organizzazioni private specializzate che:

a.
operano nel settore della mobilità ciclistica a livello nazionale; e
b.
per statuto perseguono da almeno tre anni scopi ideali in materia di mobilità ciclistica; eventuali attività economiche devono servire a raggiungere tali scopi ideali.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.