Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 70 Landes-, Regional- und Ortsplanung
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 70 Sistemazione nazionale, regionale e locale del territorio

702.1 Zweitwohnungsverordnung vom 4. Dezember 2015 (ZWV)

702.1 Ordinanza del 4 dicembre 2015 sulle abitazioni secondarie (OASec)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Gutachten

1 Das Gutachten nach Artikel 8 Absatz 5 des Gesetzes ist von der gesuchstellenden Person in Auftrag zu geben. Die Bestimmung des Gutachters beziehungsweise der Gutachterin bedarf der Zustimmung der Baubewilligungsbehörde.

2 In Fällen nach Artikel 8 Absatz 1 hat sich das Gutachten insbesondere zu äussern:

a.
zur gegenwärtigen und künftigen Wirtschaftlichkeit des Betriebs beziehungsweise der Betriebe;
b.
zur Querfinanzierung und Verwendung der Erträge.

3 In Fällen nach Artikel 8 Absatz 4 hat sich das Gutachten insbesondere zu äussern:

a.
zur gegenwärtigen und künftigen Wirtschaftlichkeit des Betriebs;
b.
zur Bewirtschaftungsdauer; und
c.
zur Frage, ob ein Fehlverhalten des Eigentümers oder der Eigentümerin beziehungsweise des Betreibers oder der Betreiberin dazu geführt hat, dass der betreffende Beherbergungsbetrieb nicht mehr wirtschaftlich weitergeführt werden kann.

Art. 5 Perizia

1 La perizia secondo l’articolo 8 capoverso 5 LASec viene commissionata dal richiedente. La determinazione del perito necessita del consenso dell’autorità preposta alle autorizzazioni edilizie.

2 Nei casi previsti dall’articolo 8 capoverso 1 la perizia deve esprimersi in modo particolare:

a.
sulla redditività presente e futura della struttura o delle strutture;
b.
sul finanziamento incrociato e sull’impiego dei proventi;

3 Nei casi previsti dall’articolo 8 capoverso 4 la perizia deve esprimersi in modo particolare:

a.
sulla redditività presente e futura della struttura;
b.
sulla durata della gestione; e
c.
sulla questione se è stato un comportamento inadeguato del proprietario o del gestore a determinare che la struttura ricettiva organizzata non possa più essere sfruttata in modo redditizio.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.