Landesrecht 6 Finanzen 67 Ausschluss von Steuerabkommen. Doppelbesteuerung
Diritto nazionale 6 Finanze 67 Divieto di convenzioni fiscali. Doppia imposizione

672.934.51 Verordnung vom 23. August 2006 zum schweizerisch-finnischen Doppelbesteuerungsabkommen

672.934.51 Ordinanza del 23 agosto 2006 concernente la convenzione svizzero-finlandese di doppia imposizione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Beschlagnahme von Gegenständen, Dokumenten und Unterlagen

1 Gegenstände, Dokumente und Unterlagen sind mit grösster Schonung der Privatsphäre zu durchsuchen.

2 Dem Inhaber der Gegenstände, Dokumente und Unterlagen oder dem Informationsinhaber ist Gelegenheit zu geben, sich vor der Durchführung über den Rahmen der Durchsuchung auszusprechen. Der Informationsinhaber muss bei der Lokalisierung und Identifizierung der Gegenstände, Dokumente und Unterlagen mitwirken.

3 Kosten, die dem Inhaber oder dem Informationsinhaber aus den Zwangsmassnahmen entstehen, sind von diesem selber zu tragen.

Art. 7 Sequestro di oggetti, documenti e atti

1 La perquisizione di oggetti, documenti e atti deve essere effettuata con il massimo riguardo per la sfera privata.

2 Prima della perquisizione, al possessore degli oggetti, dei documenti e degli atti o al detentore delle informazioni deve essere data l’occasione di esprimersi sulla portata della perquisizione. Il detentore delle informazioni deve collaborare alle operazioni di localizzazione e identificazione degli oggetti, dei documenti e degli atti.

3 Il possessore o il detentore delle informazioni deve assumersi le spese che risultano dalle misure coercitive.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.