641.811.22 Verordnung vom 1. September 2000 über die Rückerstattung der Schwerverkehrsabgabe für Transporte im Vor- und Nachlauf des unbegleiteten kombinierten Verkehrs
641.811.22 Ordinanza del 1° settembre 2000 sulla restituzione della tassa sul traffico pesante per i trasporti eseguiti sui percorsi iniziali e finali nel traffico combinato non accompagnato
Art. 1 Rückerstattungsantrag
1 Der Rückerstattungsantrag muss folgende Angaben enthalten:
- a.
- Anzahl Ladebehälter und Sattelanhänger nach den Kategorien von Artikel 8 Absatz 2 SVAV;
- b.
- Name und Unterschrift des Antragstellers.
2 Der Rückerstattungsbetrag wird soweit möglich mit der leistungsabhängigen Schwerverkehrsabgabe verrechnet.
Art. 1 Domanda di restituzione
1 La domanda di restituzione deve contenere i seguenti dati:
- a.
- quantità di unità di carico e semirimorchi secondo le categorie giusta l’articolo 8 capoverso 2 OTTP;
- b.
- nome e firma del richiedente.
2 L’importo della restituzione è per quanto possibile computato sulla tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.