Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.101 Verordnung vom 3. Dezember 1973 über die Stempelabgaben (StV)

641.101 Ordinanza del 3 dicembre 1973 concernente le tasse di bollo (OTB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Aufhebung bisherigen Rechts

Aufgehoben werden:

am 1. Juli 1974:
die Vollziehungsverordnung vom 7. Juni 192860 zu den Bundesgesetzen über die Stempelabgaben, mit Ausnahme der Artikel 75–83;
die Vollziehungsverordnung vom 1. Oktober 193761 zum Bundesgesetz vom 24. Juni 1937 über Ergänzung und Abänderung der eidgenössischen Stempelgesetzgebung;
am 1. Januar 1975:
die Artikel 75–83 der Vollziehungsverordnung vom 7. Juni 192862 zu den Bundesgesetzen über die Stempelabgaben.

60 [BS 6 134; AS 1954 1145 Ziff. I, 1958 362 UeB Art. 7 Abs. 1, 1966 371 Art. 71 Abs. 1 1688]

61 [BS 6 170; AS 1954 1145 Ziff. II]

62 [BS 6 134; AS 1954 1145 Ziff. I, 1958 362 UeB Art. 7 Abs. 1, 1966 371 Art. 71 Abs. 1 1688]

Art. 31 Abrogazione di diritto anteriore

Sono abrogati:

al 1° luglio 1974:

l’ordinanza del 7 giugno 192860 per l’esecuzione delle leggi federali concernenti le tasse di bollo, esclusi gli articoli 75 a 83;
l’ordinanza del 1° ottobre 193761 per l’esecuzione della legge federale del 24 giugno 1937 che completa e modifica la legislazione federale sulle tasse di bollo;

al 1° gennaio 1975:

gli articoli 75 a 83 dell’ordinanza del 7 giugno 192862 per l’esecuzione delle leggi federali concernenti le tasse di bollo.

60 [CS 6 138; RU 1954 1067 n. I, 1958 375 disp. trans. art. 7 cpv. 1, 1966 384 art. 71 cpv. 1 1732]

61 [CS 6 175; RU 1954 1067 n. II]

62 [CS 6 138; RU 1954 1067 n. I, 1958 375 disp. trans. art. 7 cpv. 1, 1966 384 art. 71 cpv. 1 1732]

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.