1 Wer die gesetzmässige Erhebung der Stempelabgaben gefährdet, indem er vorsätzlich oder fahrlässig
wird, sofern nicht eine der Strafbestimmungen der Artikel 14–16 des Verwaltungsstrafrechtsgesetzes vom 22. März 1974147 zutrifft, mit Busse bis zu 20 000 Franken bestraft.148
2 Bei einer Widerhandlung im Sinne von Absatz 1 Buchstabe e bleibt die Strafverfolgung nach Artikel 285 des Strafgesetzbuches149 vorbehalten.
146 Fassung gemäss Ziff. 8 des Anhangs zum VStrR, in Kraft seit 1. Jan. 1975 (AS 1974 1857; BBl 1971 I 993).
148 Fassung des letzten Satzes gemäss Ziff. 8 des Anhangs zum VStrR, in Kraft seit 1. Jan. 1975 (AS 1974 1857; BBl 1971 I 993).
1 Chiunque, intenzionalmente o per negligenza, compromette la riscossione legale delle tasse di bollo in quanto:
è punito, in quanto non si applichi una disposizione penale degli articoli 14 a 16 della legge federale del 22 marzo 1974144 sul diritto penale amministrativo, con la multa fino a 20 000 franchi.145
2 È riservata l’azione penale conformemente all’articolo 285 del Codice penale svizzero146, quando trattasi di un’infrazione nel senso del capoverso 1 lettera e.
143 Nuovo testo giusta l’all. n. 8 del DPA, in vigore dal 1° gen. 1975 (RU 1974 1857; FF 1971 I 727).
145 Nuovo testo dell’ultimo comma giusta l’all. n. 8 del DPA, in vigore dal 1° gen. 1975 (RU 1974 1857; FF 1971 I 727).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.