Landesrecht 6 Finanzen 63 Zollwesen
Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane

631.013

Zollverordnung des BAZG vom 4. April 2007 (ZV-BAZG)

631.013

Ordinanza dell’UDSC del 4 aprile 2007 sulle dogane (OD-UDSC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Benutzen eines öffentlichen Verkehrsmittels mit grünem Zollanmeldungsschild


(Art. 28 Abs. 1 Bst. d und 33 Abs. 2 ZG)

1 Die anmeldepflichtige Person darf ein öffentliches Verkehrsmittel mit grünem Zollanmeldungsschild nur benutzen, wenn sie Waren des Reiseverkehrs mitführt, die:

a.
abgabenfrei sind;
b.
weder Beschränkungen noch Verboten unterliegen; und
c.
weder zeugnis- noch bewilligungspflichtig sind.

2 Das Benutzen eines öffentlichen Verkehrsmittels mit grünem Zollanmeldungsschild gilt als Zollanmeldung.

3 Die Zollanmeldung gilt als angenommen, wenn das öffentliche Verkehrsmittel den letzten Aus- oder Zusteigeort vor der Zollgrenze verlässt.

4 Die Absätze 1–3 gelten sinngemäss für öffentliche Verkehrsmittel, in denen die anmeldepflichtige Person in anderer Form auf die Regelung nach Absatz 1 hingewiesen wird.

Art. 32 Impiego di un mezzo di trasporto pubblico con targa verde di dichiarazione doganale

(art. 28 cpv. 1 lett. d e 33 cpv. 2 LD)

1 La persona soggetta all’obbligo di dichiarazione può impiegare un mezzo di trasporto pubblico con targa verde di dichiarazione doganale solamente se porta con sé merci del traffico turistico che:

a.
sono esenti da dazio;
b.
non soggiacciono a restrizioni o divieti; e
c.
non soggiacciono all’obbligo di certificati o autorizzazioni.

2 L’impiego di un mezzo di trasporto pubblico con targa verde di dichiarazione doganale vale come dichiarazione doganale.

3 La dichiarazione doganale è considerata accettata quando il mezzo di trasporto pubblico lascia l’ultima fermata prima del confine doganale.

4 I capoversi 1–3 si applicano per analogia ai mezzi di trasporto pubblici nei quali la persona soggetta all’obbligo di dichiarazione è stata informata in altro modo circa le disposizioni di cui al capoverso 1.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.