Landesrecht 5 Landesverteidigung 53 Wirtschaftliche Landesversorgung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 53 Approvvigionamento economico

531.44 Verordnung vom 14. Juni 2002 über die Verbürgung von Darlehen zur Finanzierung schweizerischer Hochseeschiffe

531.44 Ordinanza del 14 giugno 2002 concernente la fideiussione di mutui per il finanziamento di navi svizzere d'alto mare

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Ersatz und Auswechslung

1 Schiffe, für deren Finanzierung der Bund eine Bürgschaft eingegangen ist, dürfen vor Ablauf der Hälfte der Laufzeit nur nach Zustimmung des BWL veräussert werden. Der Schiffseigner muss das Darlehen vollständig zurückzahlen und sich verpflichten, das verkaufte Schiff innerhalb von zwei Jahren durch andere Einheiten zu ersetzen. Das BWL kann die Frist erstrecken oder ausnahmsweise auf eine Ersatzbeschaffung verzichten.

2 Der Schiffseigner ist berechtigt, während der Laufzeit der Bürgschaft das Schiff gegen eine andere Einheit auszuwechseln, sofern die Stellung des Bundes als Bürge dadurch nicht verschlechtert wird. Der Austausch muss vom BWL genehmigt werden.

Art. 11 Sostituzione e scambio

1 Le navi per il cui finanziamento la Confederazione ha contratto una fideiussione possono essere alienate prima che sia trascorsa la metà della durata della fideiussione soltanto con l’approvazione dell’UFAE. L’acquirente o il proprietario della nave deve rimborsare interamente il mutuo e impegnarsi a sostituire entro il termine di due anni la nave venduta mediante altre unità. L’UFAE può prorogare questo termine o rinunciare eccezionalmente a un acquisto sostitutivo

2 Per la durata della fideiussione, l’acquirente o il proprietario della nave ha il diritto di scambiarla con un’altra unità sempreché la posizione della Confederazione come fideiussore non venga in tal modo peggiorata. Lo scambio dev’essere approvato dall’UFAE.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.