Landesrecht 5 Landesverteidigung 52 Bevölkerungs- und Zivilschutz
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile

520.17 Verordnung vom 2. März 2018 über den Bundesstab Bevölkerungsschutz (VBSTB)

520.17 Ordinanza del 2 marzo 2018 sullo Stato maggiore federale Protezione della popolazione (OSMFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Einsatz im Ereignisfall

1 Der BSTB kommt in einem oder mehreren der folgenden Fälle zum Einsatz:

a.
Vorliegen eines Ereignisses mit Zuständigkeit des Bundes;
b.
Ersuchen mehrerer von einem Ereignis betroffener Kantone um Koordination auf Bundesebene;
c.
Ersuchen eines Kantons, eines Departements, eines Bundesamts oder einer Betreiberin von kritischen Infrastrukturen um Unterstützung zur Bewältigung eines Ereignisses;
d.
Auftrag des Bundesrats.

2 Zeichnet sich ein Ereignis ab oder ist ein solches eingetreten, so nimmt der BSTB folgende Aufgaben wahr:

a.
Er stellt den Informationsaustausch und die Koordination mit weiteren Stäben und Stellen des Bundes und der Kantone, mit den Betreiberinnen kritischer Infrastrukturen sowie mit den zuständigen Stellen im Ausland sicher.
b.
Er führt die Fach- und Teillagen zu einer Gesamtlage zusammen und beurteilt diese.
c.
Er erarbeitet Entscheidungsgrundlagen zuhanden des Bundesrats, des zuständigen Departements oder Bundesamts.
d.
Er koordiniert das Expertenwissen auf Stufe Bund.
e.
Er koordiniert den Einsatz der nationalen und internationalen Ressourcen.

Art. 4 Intervento in caso di evento

1 Lo SMFP può intervenire quando si presentano uno o più dei seguenti casi:

a.
un evento di competenza della Confederazione;
b.
una richiesta di coordinamento a livello federale da parte di più Cantoni colpiti da un evento;
c.
una richiesta di sostegno da parte di un Cantone, un dipartimento, un ufficio federale o un gestore di infrastrutture critiche per gestire un evento;
d.
un mandato del Consiglio federale.

2 Nel caso in cui si delinea o si è verificato un evento lo SMFP assume i compiti seguenti:

a.
assicura lo scambio di informazioni e il coordinamento con altri stati maggiori e organi della Confederazione e dei Cantoni, con i gestori di infrastrutture critiche e con i competenti organi all’estero;
b.
riunisce le situazioni settoriali e parziali per ottenere un quadro generale della situazione e ne effettua la valutazione;
c.
elabora le basi decisionali all’attenzione del Consiglio federale, del dipartimento o dell’ufficio competente;
d.
coordina le conoscenze degli esperti a livello federale;
e.
coordina l’impiego delle risorse nazionali e internazionali.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.