520.17 Verordnung vom 2. März 2018 über den Bundesstab Bevölkerungsschutz (VBSTB)
520.17 Ordinanza del 2 marzo 2018 sullo Stato maggiore federale Protezione della popolazione (OSMFP)
Art. 4 Einsatz im Ereignisfall
1 Der BSTB kommt in einem oder mehreren der folgenden Fälle zum Einsatz:
- a.
- Vorliegen eines Ereignisses mit Zuständigkeit des Bundes;
- b.
- Ersuchen mehrerer von einem Ereignis betroffener Kantone um Koordination auf Bundesebene;
- c.
- Ersuchen eines Kantons, eines Departements, eines Bundesamts oder einer Betreiberin von kritischen Infrastrukturen um Unterstützung zur Bewältigung eines Ereignisses;
- d.
- Auftrag des Bundesrats.
2 Zeichnet sich ein Ereignis ab oder ist ein solches eingetreten, so nimmt der BSTB folgende Aufgaben wahr:
- a.
- Er stellt den Informationsaustausch und die Koordination mit weiteren Stäben und Stellen des Bundes und der Kantone, mit den Betreiberinnen kritischer Infrastrukturen sowie mit den zuständigen Stellen im Ausland sicher.
- b.
- Er führt die Fach- und Teillagen zu einer Gesamtlage zusammen und beurteilt diese.
- c.
- Er erarbeitet Entscheidungsgrundlagen zuhanden des Bundesrats, des zuständigen Departements oder Bundesamts.
- d.
- Er koordiniert das Expertenwissen auf Stufe Bund.
- e.
- Er koordiniert den Einsatz der nationalen und internationalen Ressourcen.
Art. 4 Intervento in caso di evento
1 Lo SMFP può intervenire quando si presentano uno o più dei seguenti casi:
- a.
- un evento di competenza della Confederazione;
- b.
- una richiesta di coordinamento a livello federale da parte di più Cantoni colpiti da un evento;
- c.
- una richiesta di sostegno da parte di un Cantone, un dipartimento, un ufficio federale o un gestore di infrastrutture critiche per gestire un evento;
- d.
- un mandato del Consiglio federale.
2 Nel caso in cui si delinea o si è verificato un evento lo SMFP assume i compiti seguenti:
- a.
- assicura lo scambio di informazioni e il coordinamento con altri stati maggiori e organi della Confederazione e dei Cantoni, con i gestori di infrastrutture critiche e con i competenti organi all’estero;
- b.
- riunisce le situazioni settoriali e parziali per ottenere un quadro generale della situazione e ne effettua la valutazione;
- c.
- elabora le basi decisionali all’attenzione del Consiglio federale, del dipartimento o dell’ufficio competente;
- d.
- coordina le conoscenze degli esperti a livello federale;
- e.
- coordina l’impiego delle risorse nazionali e internazionali.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.