Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

514.541 Verordnung vom 2. Juli 2008 über Waffen, Waffenzubehör und Munition (Waffenverordnung, WV)

514.541 Ordinanza del 2 luglio 2008 sulle armi, gli accessori di armi e le munizioni (Ordinanza sulle armi, OArm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31f Markierung von Munition

(Art. 18b WG)

Auf den kleinsten Verpackungseinheiten von Munition, die in der Schweiz hergestellt oder in das schweizerische Staatsgebiet verbracht wird, sind unverzüglich einzeln und deutlich sichtbar anzubringen:

a.
Identifikationsnummer der Lieferung;
b.
Bezeichnung des Herstellers oder der Herstellerin;
c.
Kaliber;
d.
Munitionstyp.

78 Ursprünglich: Art. 31a. Eingefügt durch Ziff. I der V vom 4. Juni 2010, in Kraft seit 28. Juli 2010 (AS 2010 2827).

Art. 31f Contrassegno di munizioni

(art. 18b LArm)

Sulle unità elementari d’imballaggio di munizioni fabbricate in Svizzera o introdotte nel territorio svizzero devono figurare immediatamente, singolarmente e in modo chiaramente leggibile:

a.
il numero d’identificazione della fornitura;
b.
la designazione del fabbricante;
c.
il calibro;
d.
il tipo di munizioni.

78 Originario art. 31a. Introdotto dal n. I dell’O del 4 giu. 2010, in vigore dal 28 lug. 2010 (RU 2010 2827).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.