1 Der Vet D A4 erstellt für jedes Armeetier ein Verbal.
2 Er hält darin folgende Informationen fest:
3 Das Verbal begleitet das Tier zusammen mit dem Equidenpass (Art. 15c der Tierseuchenverordnung vom 27. Juni 19956) oder dem Heimtierpass (Art. 9 der V vom 18. April 20077 über die Einfuhr von Heimtieren). Es ist die Grundlage für die Schatzung sowie für deren Überprüfung.
3 Ausdruck gemäss Ziff. I der V des VBS vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 797). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.
4 Ausdruck gemäss Ziff. I der V des VBS vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 797). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.
5 Fassung gemäss Ziff. I der V des VBS vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 797).
7 [AS 2007 2769; 2008 4191; 2012 2865; 2013 2141, 3111 Anhang Ziff. II 3; 2014 2243 Anhang Ziff. 4, 4055]. Siehe heute: die V vom 28. Nov. 2014 über die Ein-, Durch- und Ausfuhr von Heimtieren (SR 916.443.14).
1 Il S vet Es4 redige un verbale per ogni animale dell’esercito.
2 Vi annota le informazioni seguenti:
3 Il verbale accompagna l’animale unitamente al passaporto per equide (art. 15c dell’O del 27 giugno 19956 sulle epizoozie) o al passaporto per animali da compagnia (art. 9 dell’O del 18 aprile 20077 concernente l’importazione di animali da compagnia). Costituisce la base per la stima e per la sua verifica.
3 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del DDPS del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 797). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.
4 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del DDPS del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 797). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.
5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DDPS del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 797).
7 [RU 2007 2769; 2008 4191; 2012 2865; 2013 2141, 3111 all. n. II 3; 2014 2243 all. n. 4, 4055. RU 2014 4521 all. 6 n. I]. Vedi ora l’O del 28 nov. 2014 concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali da compagnia (RS 916.443.14).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.