(Art. 132 Bst. e, 144 Abs. 1 MG)
1 Die Gruppe Verteidigung erlässt das öffentliche militärische Aufgebot bis spätestens Ende September jeden Jahres durch Publikation im Internet110. Es muss zudem in allen politischen Gemeinden angeschlagen werden.
2 Das öffentliche militärische Aufgebot enthält die Ausbildungsdienste des Folgejahres. Ausgenommen sind Ausbildungsdienste, die aus Gründen der Geheimhaltung nicht publiziert werden dürfen.
3 Das publizierte öffentliche militärische Aufgebot kann aufgrund zwingender militärischer Bedürfnisse angepasst werden. Die von der Anpassung betroffenen Personen werden umgehend postalisch oder elektronisch informiert.
4 Das VBS kann insbesondere für ausserordentliche Massnahmen und zur Erhöhung der Bereitschaft Formationen oder Teile davon früher oder später einberufen oder später entlassen, als dies im öffentlichen militärischen Aufgebot publiziert ist.
110 www.vtg.admin.ch > Mein Militärdienst > Aufgebotsdaten
(art. 132 lett. e, 144 cpv. 1 LM)
1 L’Aggruppamento Difesa emana la chiamata pubblica in servizio militare entro la fine di settembre di ogni anno mediante pubblicazione in Internet111. Il corrispondente affisso deve inoltre essere esposto in tutti i Comuni politici.
2 Nella chiamata pubblica in servizio militare figurano i servizi d’istruzione dell’anno seguente. Sono esclusi i servizi d’istruzione che per motivi di tutela del segreto non possono essere pubblicati.
3 La chiamata pubblica in servizio militare già pubblicata può essere modificata a seguito di necessità militari imperative. Le persone interessate sono informate immediatamente per posta o per via elettronica.
4 Il DDPS può, in particolare per misure straordinarie e per incrementare la prontezza, chiamare in servizio formazioni o loro parti prima o dopo la data indicata nella chiamata pubblica in servizio militare oppure licenziarle dopo tale data.112
111 www.vtg.admin.ch > Il mio servizio militare > Date di chiamata in servizio
112 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 820).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.