(Art. 103 Abs. 1 MG)
1 Kann eine Funktion durch einen Angehörigen oder eine Angehörige der Armee vorübergehend nicht ausgeübt werden, so bestimmen der Kommandant oder die Kommandantin des entsprechenden Grossen Verbandes oder gleichgestellte Vorgesetzte eine geeignete Stellvertretung für die Dauer von längstens zwei Jahren.
2 Mit der Stellvertretung werden sämtliche Rechte und Pflichten der vertretenen Person übernommen.
3 Aufgrund der Stellvertretung besteht kein Anspruch auf endgültige Übertragung der Funktion oder auf einen Vorschlag zur Weiterausbildung oder zur Beförderung zu einer solchen Funktion.
(art. 103 cpv. 1 LM)
1 Se temporaneamente una funzione non può essere esercitata da un militare, il comandante della Grande Unità interessata o il superiore a lui equiparato designa un sostituto idoneo per un periodo non superiore a due anni.
2 Con l’esercizio di una funzione in sostituzione sono assunti tutti i diritti e gli obblighi della persona sostituita.
3 In virtù della sostituzione non sorge alcun diritto al conferimento definitivo della funzione o a una proposta per l’avanzamento o per la promozione a una simile funzione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.