Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.911 Verordnung vom 16. Dezember 2009 über militärische und andere Informationssysteme im VBS (MIV)

510.911 Ordinanza del 16 dicembre 2009 sui sistemi d'informazione militari e su altri sistemi d’informazione nel DDPS (OSIM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 51 Datenbekanntgabe

1 Die Gruppe Verteidigung63 macht die nachstehenden Daten des AIS zugänglich:

a.
den Benutzern und Benutzerinnen des Datennetzwerkes VBS: die Daten nach Anhang 23 Ziffern 1–27;
b.
den für die Verwaltung des Datennetzwerkes VBS zuständigen Personen: die Daten nach Anhang 23 Ziffern 28–32;
c.
dem Informationssystem «Führung ab Bern» (FABIS): die Daten nach Anhang 33c Ziffer 1;
d.
dem Informationssystem «Militärische Plattform» (MIL PLATTFORM): die Daten nach Anhang 33d Ziffer 1.64

2 Sie macht die Daten der Hilfsdatenbank des AIS externen Leistungserbringern durch Abrufverfahren zugänglich.65

63 Ausdruck Ziff. I der V vom 10. Jan. 2018, in Kraft seit 1. März 2018 (AS 2018 641). Die Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.

64 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 10. Jan. 2018, in Kraft seit 1. März 2018 (AS 2018 641).

65 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 26. Juni 2013, in Kraft seit 1. Aug. 2013 (AS 2013 2209).

Art. 51 Comunicazione dei dati

1 L’Aggruppamento Difesa rende accessibili:

a.
agli utenti della rete di dati del DDPS: i dati dell’AIS di cui ai numeri 1–27 dell’allegato 23;
b.
alle persone competenti per la gestione della rete di dati del DDPS: i dati dell’AIS di cui ai numeri 28–32 dell’allegato 23;
c.
al «Sistema d’informazione e di condotta da Berna (FABIS)»: i dati dell’AIS di cui al numero 1 dell’allegato 33c;
d.
al Sistema d’informazione «Piattaforma militare» (MIL PLATTFORM): i dati dell’AIS di cui al numero 1 dell’allegato 33d.62

2 Rende accessibili i dati della banca dati ausiliaria dell’AIS ai fornitori di prestazioni esterni mediante procedura di richiamo.63

62 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (RU 2018 641).

63 Introdotto dal n. I dell’O del 26 giu. 2013, in vigore dal 1° ago. 2013 (RU 2013 2209).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.