Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.620.2 Verordnung des VBS vom 3. April 2020 über die Gebühren des Bundesamtes für Landestopografie (GebV-swisstopo)

510.620.2 Ordinanza del DDPS del 3 aprile 2020 sugli emolumenti dell'Ufficio federale di topografia (OEm-swisstopo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Verzicht auf Gebührenerhebung

1 Das Bundesamt für Landestopografie kann für bestimmte amtliche Leistungen oder bestimmte Ausprägungen von amtlichen Leistungen generell oder für eine bestimmte Dauer auf die Gebührenerhebung verzichten. Dies gilt insbesondere für amtliche Leistungen, die:

a.
Promotionszwecken des Bundesamtes dienen;
b.
Testzwecken dienen;
c.
gemeinsame Projekte des Bundesamtes mit Dritten betreffen.

2 Das Bundesamt für Landestopografie kann zudem für bestimmte amtliche Leistungen im Einzelfall auf die Gebührenerhebung verzichten, wenn die Leistungen zur Erstellung oder zur Veröffentlichung von wissenschaftlichen Arbeiten dienen, insbesondere von Forschungsberichten und qualifizierenden Arbeiten wie Diplomarbeiten, Masterarbeiten und Dissertationen an Hochschulen.

Art. 3 Rinuncia alla riscossione degli emolumenti

1 L’Ufficio federale di topografia può rinunciare in generale o per un determinato periodo di tempo alla riscossione degli emolumenti per determinate prestazioni ufficiali o per determinate modalità di prestazioni ufficiali. Ciò è applicabile in particolare alle prestazioni ufficiali per:

a.
scopi promozionali dell’Ufficio federale di topografia;
b.
scopi di test;
c.
progetti comuni dell’Ufficio federale di topografia con terzi.

2 Per determinate prestazioni ufficiali l’Ufficio federale di topografia può inoltre rinunciare nel singolo caso alla riscossione degli emolumenti se le prestazioni sono impiegate per l’elaborazione o la pubblicazione di lavori puramente scientifici, segnatamente di rapporti di ricerca e di lavori qualificati (lavori di diploma, tesi di master, dottorati e simili).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.