Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.62 Bundesgesetz vom 5. Oktober 2007 über Geoinformation (Geoinformationsgesetz, GeoIG)

510.62 Legge federale del 5 ottobre 2007 sulla geoinformazione (Legge sulla geoinformazione, LGI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Nutzung

1 Die für das Erheben, Nachführen und Verwalten der Geobasisdaten zuständige Stelle kann den Zugang zu Geobasisdaten des Bundesrechts sowie deren Nutzung und Weitergabe von einer Einwilligung abhängig machen. Die Einwilligung wird erteilt durch:

a.
Verfügung;
b.
Vertrag;
c.
organisatorische oder technische Zugangskontrollen.

2 Der Bundesrat erlässt nähere Vorschriften über:

a.
die zulässige Nutzung und Weitergabe;
b.
die Grundzüge des Verfahrens zur Gewährung von Zugang und Nutzung;
c.
die Pflichten der Nutzerinnen und Nutzer, namentlich hinsichtlich des Zugangs und des Datenschutzes bei der Nutzung und Weitergabe der Daten;
d.
das Anbringen von Quellenangaben und Warnhinweisen;
e.
die Ausnahmen vom Erfordernis der Einwilligung.

Art. 12 Utilizzazione

1 Il servizio competente per il rilevamento, l’aggiornamento e la gestione dei geodati di base può subordinare ad autorizzazione l’accesso ai geodati di base di diritto federale, nonché la loro utilizzazione e trasmissione. L’autorizzazione è rilasciata mediante:

a.
decisione;
b.
contratto;
c.
controlli organizzativi o tecnici dell’accesso.

2 Il Consiglio federale emana prescrizioni di dettaglio concernenti:

a.
l’utilizzazione e la trasmissione autorizzate;
b.
le linee fondamentali della procedura per la concessione dell’accesso e dell’utilizzazione;
c.
gli obblighi degli utenti, segnatamente per quanto concerne l’accesso e la protezione dei dati in occasione dell’utilizzazione e della trasmissione dei dati;
d.
l’aggiunta di indicazioni sulle fonti e di indicazioni cautelative;
e.
le eccezioni riguardo alla necessità di un’autorizzazione.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.