Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.518.1 Verordnung vom 2. Mai 1990 über den Schutz militärischer Anlagen (Anlageschutzverordnung)

510.518.1 Ordinanza del 2 maggio 1990 concernente la protezione delle opere militari

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Überwachung und Bewachung der Anlagen

1 Der Chef der Armee regelt die Überwachung oder die Bewachung der Anlagen.

2 Die Anlagen können von folgenden Organen überwacht oder bewacht werden:

a.
Bediensteten des Eidgenössischen Departementes für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport (VBS)6;
b.
vertraglich mit der Überwachung und Bewachung betrauten Personen und Unternehmen;
c.
Truppen;
d.
Grenzwachtkorps sowie Polizeiorganen des Bundes, der Kantone und der Gemeinden.

3 Sie erfüllen ihren Auftrag in der Regel bewaffnet.

4 Die Bewachungsorgane haben sich auf Verlangen auszuweisen.

5 Verdächtige Personen sind anzuhalten und sofort der zivilen Polizei zu übergeben. Der Fachstelle Informations- und Objektsicherheit, Stab Chef der Armee7, 3003 Bern, und dem Vorgesetzten ist unverzüglich Meldung zu erstatten.

6 Ausdruck gemäss Ziff. I der V vom 25. Mai 2005, in Kraft seit 1. Juli 2005 (AS 2005 2347). Diese Änd. ist im ganzen Erlass berücksichtigt.

7 Ausdruck gemäss Ziff. I der V vom 25. Mai 2005, in Kraft seit 1. Juli 2005 (AS 2005 2347).

Art. 6 Sorveglianza e guardia delle opere

1 Il capo dell'esercito regola la sorveglianza e la guardia delle opere.

2 La sorveglianza o la guardia delle opere può essere affidata agli organi seguenti:

a.
agenti del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS)5;
b.
persone o imprese assunte contrattualmente a tale scopo;
c.
truppe;
d.
Corpo delle guardie di confine e organi della polizia della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni.

3 Di regola, tali organi assolvono il loro compito armati.

4 Gli organi di guardia devono, a richiesta, legittimarsi.

5 Le persone sospette devono essere fermate e consegnate senza indugio alla polizia civile. Il servizio specialistico Protezione delle informazioni e delle opere, Stato maggiore del capo dell'esercito6, 3003 Berna, nonché il superiore devono esserne immediatamente informati.

5 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 25 mag. 2005, in vigore dal 1° lug. 2005 (RU 2005 2347). Di detta mod. é stato tenuto conto in tutto il presente testo.

6 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 25 mag. 2005, in vigore dal 1° lug. 2005 (RU 2005 2347).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.