1 Die Abgabe erfolgt leihweise und gegen Quittung.
2 Die Benutzer von Material verpflichten sich schriftlich, das erhaltene Material nur im Rahmen des angegebenen Verwendungszweckes einzusetzen.
3 Die Benutzer von besonderen Fahrzeugen des SDA verpflichten sich schriftlich, diese Fahrzeuge nur gestützt auf einen Beobachtungs- oder Abhörauftrag der richterlichen Behörde zu verwenden.
4 Mitarbeiter der abgebenden Stelle können die Benutzer in der Handhabung des Materials ausbilden. Der Betrieb des Materials im Rahmen des Einsatzes erfolgt ausschliesslich durch die Benutzer.
5 Die abgebende Stelle stellt dem Benutzer Rechnung für fehlendes oder beschädigtes Material.
6 Die abgebende Stelle teilt die Rückgabe von ausgeliehenem Material und von Fahrzeugen mit:
7 Die abgebende Stelle führt eine Kontrolle über Abgabe und Rückgabe von technischen Überwachungsgeräten bzw. von entsprechend ausgerüsteten Fahrzeugen sowie über die Bestätigungen nach Artikel 2 Absatz 3 und die Mitteilungen nach Artikel 3 Absatz 6. Diese Unterlagen werden nach Ablauf von fünf Jahren vernichtet.
1 La consegna avviene in prestito e contro ricevuta.
2 Gli utenti di materiale si impegnano per scritto a utilizzare il materiale ricevuto soltanto nell’ambito dell’utilizzazione indicata.
3 Gli utenti di veicoli speciali del SSEs si impegnano per scritto a utilizzarli unicamente in base a un mandato di osservazione e di ascolto dell’autorità giudiziaria.
4 I collaboratori del servizio incaricato della consegna possono istruire gli utenti all’uso del materiale. La gestione del materiale nell’ambito dell’impiego avviene esclusivamente da parte degli utenti.
5 Il servizio incaricato della consegna mette in conto all’utente il materiale mancante o danneggiato.
6 Il servizio incaricato della consegna comunica la riconsegna di materiale e di veicoli prestati:
7 Il servizio incaricato della consegna tiene un controllo della consegna e della riconsegna di apparecchi tecnici di sorveglianza e di veicoli analogamente equipaggiati nonché delle attestazioni giusta l’articolo 2 capoverso 3 e delle comunicazioni giusta l’articolo 3 capoverso 6. Detti documenti sono distrutti dopo cinque anni.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.