1 Das SANKO unterstützt das BABS in allen sanitätsdienstlichen Fragen und Belangen und berät es bei Aufgaben von strategischer Bedeutung.
2 Mitglieder des SANKO sind von Amtes wegen:
2bis Die übrigen Mitglieder des SANKO werden vom BABS auf Vorschlag und im Einvernehmen mit der Leitungskonferenz KSD aus den Vertretern der KSD-Partner ernannt.13
3 Das SANKO übernimmt auf Anordnung des Bundesrates auf Stufe Bund die Koordination bei besonderen und ausserordentlichen Lagen sowie im Fall eines bewaffneten Konflikts. Es verfügt zu diesem Zweck über einen ständigen Kernstab.
4 Das BABS kann bei Bedarf Expertinnen und Experten zur Mitarbeit im SANKO beiziehen.
12 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Dez. 2015, in Kraft seit 1. Febr. 2016 (AS 2016 103).
13 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Dez. 2015, in Kraft seit 1. Febr. 2016 (AS 2016 103).
1 L’OCSAN appoggia l’UFPP in tutte le questioni e tutti gli affari sanitari e gli offre consulenza in occasione di compiti d’importanza strategica.
2 Sono membri d’ufficio dell’OCSAN:
2bis Gli altri membri dell’OCSAN sono designati dall’UFPP, su proposta e d’intesa con la Conferenza direttiva SSC, tra i rappresentanti dei partner SSC.13
3 L’OCSAN assume, per ordine del Consiglio federale, il coordinamento a livello federale in situazioni particolari e straordinarie nonché nel caso di un conflitto armato. Per tale scopo dispone di uno stato maggiore ridotto permanente.
4 Se necessario, l’UFPP può invitare degli esperti a collaborare nell’ambito dell’OCSAN.
12 Novo testo giusta il n. I dell’O del 18 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016 (RU 2016 103).
13 Introdotto dal n. I dell’O del 18 dic. 2015, in vigore dal 1° feb. 2016 (RU 2016 103).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.