Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

455.102.4 Verordnung des BLV vom 4. Dezember 2014 über den Tierschutz beim Züchten

455.102.4 Ordinanza dell'USAV del 4 dicembre 2014 sulla protezione degli animali nell'allevamento

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Verbotener Zuchteinsatz

Es ist verboten, mit Tieren zu züchten, wenn:

a.
es Tiere der Belastungskategorie 3 sind;
b.
das Zuchtziel bei den Nachkommen eine Belastung der Kategorie 3 zur Folge hat;
c.
sie einer Zuchtform angehören, die aufgrund des Körperbaus oder der Fähigkeiten:
1.
nicht tiergerecht gehalten werden kann,
2.
keine physiologische Körperhaltung einnehmen kann,
3.
sich nicht artgemäss fortbewegen kann,
4.
ohne menschliche Hilfe keine Nahrung aufnehmen oder keine Jungen aufziehen kann;
d.
aufgrund der gezielten Verpaarung nicht ausgeschlossen werden kann, dass:
1.
die Nachkommen unter Sinnesverlust, namentlich Blindheit oder Taubheit, leiden würden, oder
2.
aufgrund der anatomischen Verhältnisse Schwergeburten zu erwarten sind.

Art. 9 Divieto di impiego nell’allevamento

È vietato impiegare animali nell’allevamento se:

a.
si tratta di animali che rientrano nella categoria di aggravio 3;
b.
l’obiettivo di allevamento provoca un aggravio della categoria 3 nella discendenza;
c.
gli animali fanno parte di una varietà di allevamento che per costituzione fisica o capacità:
1.
non può essere tenuta secondo le necessità della specie,
2.
non può assumere una posizione corporea fisiologica,
3.
non può spostarsi secondo le necessità della specie,
4.
non può nutrirsi o allevare la discendenza senza l’aiuto di esseri umani;
d.
in seguito ad accoppiamenti mirati non si può escludere che:
1.
la discendenza soffra di deficienze sensoriali, in particolare cecità o sordità, oppure
2.
insorgano complicazioni durante il parto a causa di determinate condizioni anatomiche.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.