1 Das Verwenden lebender Tiere ist zulässig für die Ausbildung und Prüfung von Jagdhunden:
2 Der direkte Kontakt zwischen Jagdhund und Wildtier ist verboten, ausser wenn er zum Erreichen des Ausbildungs- oder Prüfungsziels unerlässlich ist. Das Wildtier muss sich jederzeit in Deckung zurückziehen können.
3 Anlagen zur Ausbildung und Prüfung von Jagdhunden am lebenden Wildtier bedürfen einer Bewilligung der kantonalen Behörde.
4 Ein Kunstbau wird bewilligt, wenn:
5 Ein Schwarzwildgatter wird bewilligt, wenn:
6 Jede Veranstaltung, bei der Jagdhunde am lebenden Wildtier ausgebildet oder geprüft werden, ist der kantonalen Behörde zu melden. Diese sorgt für die Überwachung der Veranstaltung. Sie kann die Zahl der Anlagen und der Veranstaltungen begrenzen.
77 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Okt. 2013, in Kraft seit 1. Jan. 2014 (AS 2013 3709).
1 L’impiego di animali selvatici vivi è ammesso per l’addestramento e l’esame dei cani da caccia:
2 Il contatto diretto tra cane da caccia e animale selvatico è vietato, tranne se è indispensabile per il raggiungimento dell’obiettivo dell’addestramento o dell’esame. L’animale selvatico deve potersi ritirare in qualsiasi momento in un riparo.
3 Gli impianti per l’addestramento e l’esame dei cani da caccia con l’impiego di animali selvatici vivi devono essere autorizzati dall’autorità cantonale.
4 Una tana artificiale è autorizzata se:
5 Un recinto per la caccia al cinghiale è autorizzato se:
6 Qualsiasi manifestazione nella quale i cani da caccia sono addestrati o esaminati con l’impiego di animali selvatici vivi deve essere notificata all’autorità cantonale. Quest’ultima provvede alla sorveglianza della manifestazione. L’autorità cantonale può limitare il numero degli impianti e delle manifestazioni.
81 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 3709).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.