Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

455.1 Tierschutzverordnung vom 23. April 2008 (TSchV)

455.1 Ordinanza del 23 aprile 2008 sulla protezione degli animali (OPAn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 101b Gesuch und Bewilligung

1 Für das Gesuch ist die Formularvorlage des BLV nach Artikel 209a Absatz 2 beziehungsweise Absatz 3 zu verwenden.112

2 Die maximale Dauer der Bewilligung beträgt zehn Jahre.

3 Die Bewilligung kann mit Bedingungen und Auflagen verbunden werden hinsichtlich:

a.
Anzahl Tiere und Umfang der Tätigkeit;
b.
Haltung, Fütterung, Pflege, Überwachung und Transport der Tiere;
c.
Umgang mit den Tieren;
d.113
personeller Anforderungen und Verantwortlichkeiten;
e.
Tierbestandeskontrolle und Dokumentation der Tätigkeit.

112 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 10. Jan. 2018, in Kraft seit 1. März 2018 (AS 2018 573).

113 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 10. Jan. 2018, in Kraft seit 1. März 2018 (AS 2018 573).

Art. 101b Domanda e autorizzazione

1 Per la domanda è necessario utilizzare il modello di formulario dell’USAV di cui all’articolo 209a capoverso 2 e capoverso 3.119

2 La durata massima dell’autorizzazione è di dieci anni.

3 L’autorizzazione può essere vincolata a condizioni e oneri per quanto riguarda:

a.
il numero degli animali e il volume dell’attività;
b.
la detenzione, l’alimentazione, la cura, la sorveglianza e il trasporto degli animali;
c.
il trattamento degli animali;
d.120
i requisiti e le responsabilità del personale;
e.
il registro di controllo dell’effettivo degli animali e la documentazione dell’attività.

119 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (RU 2018 573).

120 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (RU 2018 573).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.