Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

453 Bundesgesetz vom 16. März 2012 über den Verkehr mit Tieren und Pflanzen geschützter Arten (BGCITES)

453 Legge federale del 16 marzo 2012 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette (LF-CITES)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Bewilligungspflicht

1 Eine Bewilligung des BLV benötigt, wer:

a.
Exemplare von Arten nach den Anhängen I–III CITES ein-, durch- oder ausführen will;
b.
lebende Exemplare nicht domestizierter Arten von Säugetieren, Vögeln, Reptilien und Amphibien einführen will, die leicht mit Exemplaren von Arten nach den Anhängen I–III CITES verwechselt werden können.

2 Das EDI kann die Einfuhr von Exemplaren anderer Arten der Bewilligungspflicht unterstellen, wenn:

a.
Exemplare in einem Mass der Natur entnommen werden oder in einem Mass mit ihnen gehandelt wird, das eine nachhaltige Nutzung der natürlichen Bestände gefährden könnte;
b.
sie leicht mit Exemplaren von Arten nach den Anhängen I–III CITES verwechselt werden können.

3 Die Bewilligungen, die für die Ein-, Durch- und Ausfuhr nach anderen Gesetzen erforderlich sind, bleiben vorbehalten.

4 Der Bundesrat regelt das Bewilligungsverfahren sowie das Verfahren für den Entzug der Bewilligung. Er kann Dauerbewilligungen sowie besondere Bescheinigungen vorsehen.

Art. 7 Obbligo di autorizzazione

1 Necessita di un’autorizzazione dell’USAV chiunque intenda:

a.
importare, far transitare o esportare esemplari delle specie di cui agli allegati I–III CITES;
b.
importare esemplari vivi di specie non addomesticate di mammiferi, uccelli, rettili e anfibi che possono essere facilmente confusi con gli esemplari delle specie di cui agli allegati I–III CITES.

2 Il DFI può subordinare ad autorizzazione l’importazione di esemplari di altre specie, qualora questi:

a.
siano prelevati dall’ambiente naturale o siano oggetto di commercio in una quantità tale da compromettere un utilizzo sostenibile degli effettivi naturali;
b.
possano essere facilmente confusi con esemplari delle specie di cui agli allegati I–III CITES.

3 Sono fatte salve le autorizzazioni d’importazione, di transito e di esportazione necessarie in virtù di altre leggi.

4 Il Consiglio federale disciplina la procedura di rilascio e di revoca dell’autorizzazione. Può prevedere autorizzazioni permanenti e certificati particolari.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.